[Archief] Bekijk het origineel op : Spaanse verleden tijd
Kan iemand mij helpen met de spaanse verleden tijd? Ik begrijp het verschil tussen de indefinido en de imperfecto niet helemaal.
Alvast bedankt,
groetjes mika
De indefinido pas je toe als je een momentopname, een plotselinge gebeurtenis weergeven wilt, terwijl je de imperfecto gebruikt om een herhaalde handeling uit het verleden weer te geven.
VB: ayer comí [ID] en aquel restaurante con unos amigos míos.
cuano era estudiante, sempre comía [IMPF] los domingos con otros estudiantes en cualquier restaurente en la ciudad.
zo staat het ook in het boek, maar ik snap het niet zo goed.
Er zijn signaalwoorden die je een hint geven kunnen:
Woorden die duiden op een herhaling, gewoonte of lange duur wijzen op een imperfecto:
todos los días, sempre, a veces, todo el día, a menudo.
Meestal is de handeling waarop "ingebroken" / die onder broken wordt door een andere, ook een imperfecto:
Cuando regresé a casa, la puerta estaba abierta.
Cuando te llamé por telefono ayer, no estabas a casa.