Registreer FAQ Ledenlijst Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / Kunst & Cultuur / Verhalen & Gedichten
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 27-09-2004, 21:33
Verwijderd
Speciaal voor Re3m, mijn gedicht in het Latijn. Ik was 13, geen dichtheld of poëtisch ingesteld en mijn Latijn was ook ondermaats. Dus niet zeuren, alleen maar glimlachen om de naïviteit en poging tot. Anderen die het ooit hebben gewaagd, post het hier, ik ben benieuwd!

Te amo,
sed, ubi cogito,
scio: tu non dignus es -
Quia tu me non amare potes.
Sed ego patentiam habes,
ego te expectare manes
enim, tu ad me reverteris
ubi ab eá conficeris.

De á moet een a met liggend streepje erop zijn maar dat kan mijn toetsenbord niet aan.

Vertaling (redelijk vrij):

Ik hou van jou,
maar, als ik nadenk,
ik weet dat je het niet waard bent -
jij kunt niet van mij houden.
Maar ik heb geduld,
ik blijf op je wachten,
je zult immers naar me terugkeren
als je door haar ten gronde wordt gericht.
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 27-09-2004, 21:34
Verwijderd
ik vind m wel een beetje evil vooral door dat laatste zinnetje
Met citaat reageren
Oud 28-09-2004, 06:04
Reem
Avatar van Reem
Reem is offline
Glimlach
Is leuk. Simpel, want ik kan het Latijn zo vertalen Maar ik vind het leuk dat je zoiets probeert (of geprobeerd hebt)!
Daar heb ik eigenlijk nooit echt aan gedacht.. Misschien kan ik het ooit nog eens in het Grieks proberen Hoewel ik vrees dat ik 'm hier dan niet kan posten.
Maar ja, bedankt dat je 'm toch gepost hebt hey!
__________________
et je ne compte pas mes jours.
Met citaat reageren
Oud 28-09-2004, 09:17
Halogeen
Avatar van Halogeen
Halogeen is offline
hihihihihi ik geloof niet dat ik dat kan overtreffen. Trouwens... waar leer je als 13 jarige zulk latijn? Ik bedoel, het gebruik van, als ik me niet vergis, een coniunctivus? Oh ja, leuk hoe je die A.C.I constructie weet te omzeilen
Nu ik het nog eens lees twijfel ik of je conficeris wel goed hebt gespeld. is conficio niet een -io stam (geen idee meer hoe je dat in het echt noemt). Daarom bestaat er geen vorm als conficeris, alleen conficereris, maar dat is een coni. pass. imperf. ^^ Leuk ook dat je het vertaalt met ten gronde richten want het is gewoon afmaken

but then again, ik kan het ook helemaal fout hebben... 't is al zo lang geleden.
Met citaat reageren
Oud 28-09-2004, 09:40
EggeD
Avatar van EggeD
EggeD is offline
De tekst past wel bij het Latijn, vind ik. Goed gevonden !
__________________
Lampaan.
Met citaat reageren
Oud 28-09-2004, 09:52
Halogeen
Avatar van Halogeen
Halogeen is offline
Citaat:
EggeD schreef op 28-09-2004 @ 10:40 :
De tekst past wel bij het Latijn, vind ik. Goed gevonden !
maar andersom niet, en dat was mijn punt
Met citaat reageren
Oud 28-09-2004, 11:15
Verwijderd
Halogeen, mijn laatste les Latijn dateert van 5 jaar geleden ^^, dit gedicht van 9 jaar geleden, ik heb geen idee meer hoe ik die dingen heb geschreven enzo. Ik zou mijn boeken eens moeten zoeken om precies te weten wat we al hadden geleerd. Iig zat ik in het 2e en het Latijn en Grieks in België krijg je best in heftig tempo over je heen in de eerste jaren . Maar ik ben altijd te lui geweest om het fatsoenlijk te doen. Vervoegingen waren een gruwel.

En de vertaling, in ons boek stond wel degelijk ten gronde richten, anders had ik het wssl niet zo gebruikt ^^. Of we waren het in een tekst tegengekomen. De keren dat ik mijn woordjes leerde, was ik er nogal sterk in de meest vage vertalingen te onthouden.
En caedere blijft bij mij erin staan als slaanhakkendoden (slaan, hakken en doden dus, maar doordat ik de 3 altijd in 1 adem zei, leek het wel 1 woord^^).
Met citaat reageren
Oud 28-09-2004, 12:36
Halogeen
Avatar van Halogeen
Halogeen is offline
Citaat:
Mutant schreef op 28-09-2004 @ 12:15 :
Halogeen, mijn laatste les Latijn dateert van 5 jaar geleden ^^, dit gedicht van 9 jaar geleden, ik heb geen idee meer hoe ik die dingen heb geschreven enzo. Ik zou mijn boeken eens moeten zoeken om precies te weten wat we al hadden geleerd. Iig zat ik in het 2e en het Latijn en Grieks in België krijg je best in heftig tempo over je heen in de eerste jaren . Maar ik ben altijd te lui geweest om het fatsoenlijk te doen. Vervoegingen waren een gruwel.

En de vertaling, in ons boek stond wel degelijk ten gronde richten, anders had ik het wssl niet zo gebruikt ^^. Of we waren het in een tekst tegengekomen. De keren dat ik mijn woordjes leerde, was ik er nogal sterk in de meest vage vertalingen te onthouden.
En caedere blijft bij mij erin staan als slaanhakkendoden (slaan, hakken en doden dus, maar doordat ik de 3 altijd in 1 adem zei, leek het wel 1 woord^^).
hihihi, lucky you

Latijn in Nederland is bagger, althans, op de school waar ik vandaan kwam, terwijl ik het zo'n leuk vak vind .
Met citaat reageren
Oud 28-09-2004, 12:40
Landslide
Avatar van Landslide
Landslide is offline
Ik vind hem leuk
En ten gronde richten is zo'n Latijn-school woord
__________________
You and me and the devil make three, don't need no other lovin' baby
Met citaat reageren
Oud 28-09-2004, 17:57
Reem
Avatar van Reem
Reem is offline
De coniunctivus heb ik inderdaad ook pas in de 4e gekregen.. Het gaat niet zo snel bij ons.
Hihi, slaanhakkendoden.
__________________
et je ne compte pas mes jours.
Met citaat reageren
Oud 28-09-2004, 19:22
xineof
Avatar van xineof
xineof is offline
Zo, de stijl deed me zelfs wat aan ovidius denken; het lichte taalgebruik zegmaar, past inderdaad precies bij het latijn.

Ik kon het volgen, en daar was ik al heel blij om, dus ik zal niet in discussie gaan over grammatica ed. Ik vind het leuk, zou wel meer van dit soort dingen willen zien hier.
__________________
eight days a week
Met citaat reageren
Oud 29-09-2004, 11:55
Verwijderd
Citaat:
xineof schreef op 28-09-2004 @ 20:22 :
Zo, de stijl deed me zelfs wat aan ovidius denken; het lichte taalgebruik zegmaar, past inderdaad precies bij het latijn.

Ik kon het volgen, en daar was ik al heel blij om, dus ik zal niet in discussie gaan over grammatica ed. Ik vind het leuk, zou wel meer van dit soort dingen willen zien hier.


hehe, wel grappig dat iedereen het zo leuk vindt. Komt dat nu gewoon door het Latijn of doordat de taal niet zo vaak gebruikt wordt en dit toch vrij simpel is?

En zitten er hier zoveel Latinisten?
Met citaat reageren
Oud 29-09-2004, 13:14
Verleden Tijd
Verleden Tijd is offline
Hierzo!
__________________
Romantici rouleren de wereld
Met citaat reageren
Oud 29-09-2004, 18:23
Halogeen
Avatar van Halogeen
Halogeen is offline
Citaat:
Mutant schreef op 29-09-2004 @ 12:55 :
En zitten er hier zoveel Latinisten?
ja, maar geheel onterecht, naar mijn mening, want ik heb een hekel aan de gedachte dat dichten voor een zekere elite zou zijn.
Met citaat reageren
Oud 29-09-2004, 18:46
Verwijderd
hihi

Citaat:
ik heb een hekel aan de gedachte dat Latijn-Grieks voor een zekere elite zou zijn.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Studeren Latijn of Wetenschappen-Wiskunde
Verwijderd
0 02-04-2011 15:24
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Hoe zijn of waren jouw lerar(ess)en Grieks, Latijn en/of KCV?
Cherry Springs
5 18-09-2008 15:51
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Gekozen voor Latijn en Grieks
annoliesje
6 19-11-2006 16:46
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Voor de mensen die Latijn studeren
xxDomingoxx
4 28-03-2002 20:23
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen ontzettend teleurgesteld in latijn & grieks
original charlie
10 19-02-2002 17:29
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Stelling: Latijn is beter dan Grieks
Musliston
47 16-01-2001 19:02


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 03:23.