Registreer FAQ Ledenlijst Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 13-11-2005, 16:41
*Dup3r*
*Dup3r* is offline
Hellow, ik ben echt slecht in Engels, ik haal meestal amper de helft, dus zou ik willen vragen, kan iemand mijn brief eens verbeteren en mij op de fouten wijzen, ook al lijken ze jullie zo dom!!

Hier is mijn brief

Application Letter

Dear Mr Gabriel Fahey

I’m writing about your newspaper ad in The Times. I believe that I have the qualifications and experience that you are looking for.

After I succeed my studies for book-keeping, I worked a year in the USA in a big company. I worked with three other product-managers. We tried to perfect the economic situation of the company. Here, I learned a lot about the international situation of the economy

During my studies, I did course in a company in London. I worked six month in the section of product management. I know a lot about product management and marketing

The function as product manager in your company interest me a lot. I want to enlarge my knowledge about product evolution and the international marketing.

I am currently available for an interview.




Thanx
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 13-11-2005, 16:57
T_ID
Avatar van T_ID
T_ID is offline
bookkeeping.
USA, afkorten is verboden in een brief
"course in a company"? Naah.
"your company interests me a lot"
Kennis vergroot je niet fysiek, dus het is niet "to enlarge knowledge"
Bij international marketing kan je het lidwoord the weglaten.
__________________
"Republicans understand the importance of bondage between a mother and child." - Dan Quayle
Met citaat reageren
Oud 13-11-2005, 18:00
A loved one
Avatar van A loved one
A loved one is offline
Bedoel je een stage? Dan zou ik 'traineeship' gebruiken.
Met citaat reageren
Oud 13-11-2005, 18:31
mathfreak
Avatar van mathfreak
mathfreak is offline
Citaat:
*Dup3r* schreef op 13-11-2005 @ 17:41 :
Hellow, ik ben echt slecht in Engels, ik haal meestal amper de helft, dus zou ik willen vragen, kan iemand mijn brief eens verbeteren en mij op de fouten wijzen, ook al lijken ze jullie zo dom!!

Hier is mijn brief

Application Letter
De correcte uitdrukking is Letter of application

Citaat:
*Dup3r* schreef op 13-11-2005 @ 17:41 :
Dear Mr Gabriel Fahey
De voornaam dient bij de aanhef niet gebruikt te worden. Indien je degene aan wie je schrijft niet persoonlijk kent dien je de aanhef Dear Sir te gebruiken.

Citaat:
*Dup3r* schreef op 13-11-2005 @ 17:41 :
I’m writing about your newspaper ad in The Times.
Dit betekent dat je schrijft over de advertentie in The Times, maar je bedoelt natuurlijk dat je schrijft naar aanleiding van de advertentie. De zin wordt dan: I am writing in reply to your newspaper ad in The Times. I am wordt volledig geschreven, aangezien je in een formele brief geen samentrekkingen als I'm of can't mag gebruiken.

Citaat:
*Dup3r* schreef op 13-11-2005 @ 17:41 :
I believe that I have the qualifications and experience that you are looking for.
Deze zin is correct.

Citaat:
*Dup3r* schreef op 13-11-2005 @ 17:41 :
After I succeed my studies for book-keeping, I worked a year in the USA in a big company.
Achter succeed komt de verleden tijdsuitgang -ed. Je kunt ook after succeeding of after having succeeded gebruiken. Bookkeeping is één woord, dat ook als één geheel moet worden geschreven. De komma kan worden weggelaten. De afkorting USA kan blijven staan. In plaats van in moet je at gebruiken.

Citaat:
*Dup3r* schreef op 13-11-2005 @ 17:41 :
I worked with three other product-managers.
De juiste term is production managers, dus 2 afzonderlijke woorden zonder koppelteken.

Citaat:
*Dup3r* schreef op 13-11-2005 @ 17:41 :
We tried to perfect the economic situation of the company.
Deze zin is correct.

Citaat:
*Dup3r* schreef op 13-11-2005 @ 17:41 :
Here, I learned a lot about the international situation of the economy.
In plaats van here kun je beter by working at this company gebruiken. De komma kan worden weggelaten.

Citaat:
*Dup3r* schreef op 13-11-2005 @ 17:41 :
During my studies, I did course in a company in London.
De komma kan worden weggelaten. De juiste uitdrukking is: I took a course. In plaats van in moet je at gebruiken.

Citaat:
*Dup3r* schreef op 13-11-2005 @ 17:41 :
I worked six month in the section of product management. I know a lot about product management and marketing.
Achter month moet nog een meervouds-s. De juiste term is production management.

Citaat:
*Dup3r* schreef op 13-11-2005 @ 17:41 :
The function as product manager in your company interest me a lot.
De juiste term is a production manager. In plaats van in moet je at gebruiken. Omdat the functiom vervangen kan worden door it komt achter interest nog een s, omdat je te maken hebt met een derde persoon enkelvoud.

Citaat:
*Dup3r* schreef op 13-11-2005 @ 17:41 :
I want to enlarge my knowledge about product evolution and the international marketing.
Het lidwoord the kan worden weggelaten.

Citaat:
*Dup3r* schreef op 13-11-2005 @ 17:41 :
I am currently available for an interview.
Deze zin is correct.

Als afsluiting van je brief kun je bijvoorbeeld I look forward to your reply gebruiken. Als je bij de aanhef de achternaam van degene aan wie je schrijft hebt gebruikt, kun je als slotformule Yours sincerely of Yours truly gebruiken. Als je de aanhef Dear Sir hebt gebruikt, kun je als slotformule Yours faithfully of Yours truly gebruiken.

@T_ID: Indien to enlarge in de betekenis van uitbreiden wordt gebruikt is de uitdrukking "to enlarge one's knowledge" wel mogelijk.
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel
Met citaat reageren
Oud 13-11-2005, 18:37
remy476
Avatar van remy476
remy476 is offline
komma na de aanhef ofniet ??
__________________
niet alleen =)
Met citaat reageren
Oud 13-11-2005, 18:56
duivelaartje
Avatar van duivelaartje
duivelaartje is offline
Citaat:
remy476 schreef op 13-11-2005 @ 19:37 :
komma na de aanhef ofniet ??
Ja, daar moet een komma achter.

Als laatste afsluiting moet ook nog:
Yours sincefully/faithfully
*handtekening*
*naam*

Toch?
Met citaat reageren
Oud 13-11-2005, 18:58
remy476
Avatar van remy476
remy476 is offline
Citaat:
duivelaartje schreef op 13-11-2005 @ 19:56 :
Ja, daar moet een komma achter.

Als laatste afsluiting moet toch ook nog:
Yours sincefully, (of faithfully)
*handtekening*
*naam*

Toch?
yep
__________________
niet alleen =)
Met citaat reageren
Oud 13-11-2005, 20:00
Dinalfos
Avatar van Dinalfos
Dinalfos is offline
Citaat:
mathfreak schreef op 13-11-2005 @ 19:31 :

De juiste term is production managers, dus 2 afzonderlijke woorden zonder koppelteken.


Deze zin is correct.


In plaats van here kun je beter by working at this company gebruiken. De komma kan worden weggelaten.


Achter month moet nog een meervouds-s. De juiste term is production management.


De juiste term is a production manager. In plaats van in moet je at gebruiken. Omdat the functiom vervangen kan worden door it komt achter interest nog een s, omdat je te maken hebt met een derde persoon enkelvoud.




Beter nog dan "at" in deze context, is "for".

Bovendien is "product manager" wel degelijk correct. Een production manager is iets heel anders.

Verder zou ik een heleboel zinnen aanpassen. Het is gewoon steenkolenniveau.
__________________
Why doesn't George R.R. Martin use Twitter? Because he killed all 140 characters.
Met citaat reageren
Oud 13-11-2005, 21:31
Belgarath
Avatar van Belgarath
Belgarath is offline
After I succeed my studies for book-keeping, I worked a year in the USA in a big company.

[I have worked ... for a year]

I worked six month in the section of product management.

[I have worked in the section of product management for six months]

Correct me if i'm wrong, maar ik dacht dat je bij tijdsduur altijd have + volt. dw. gebruikt?
__________________
The brown rat looks questioningly at its corpse. Squeak? SQUEAK. The ghost of the rat nods sadly, and disappears down a nearby sewer.
Met citaat reageren
Oud 13-11-2005, 22:27
Keith
Avatar van Keith
Keith is offline
Even over wat mathfreak heeft gezegd:

Citaat:
mathfreak schreef op 13-11-2005 @ 19:31 :
De correcte uitdrukking is Letter of application


De voornaam dient bij de aanhef niet gebruikt te worden. Indien je degene aan wie je schrijft niet persoonlijk kent dien je de aanhef Dear Sir te gebruiken.

Je mag de (achter??)naam van de persoon wel gebruiken, en aan de hand daarvan moet je faithfully of sincerely gebruiken (ik weet ook nooit welke, maar bij naam hoort het een. bij Sir/Madam het ander). Bovendien moet bij "Yours faithfully," ook een komma.

Dit betekent dat je schrijft over de advertentie in The Times, maar je bedoelt natuurlijk dat je schrijft naar aanleiding van de advertentie. De zin wordt dan: I am writing in reply to your newspaper ad in The Times. I am wordt volledig geschreven, aangezien je in een formele brief geen samentrekkingen als I'm of can't mag gebruiken.

Belangrijk punt dat je hier maakt mathfreak, samentrekkingen zijn in formele brieven niet toegestaan. Hetzelfde geldt voor woroden als 'ad' dat moet natuurlijk 'advertisement' zijn.

Deze zin is correct.


Achter succeed komt de verleden tijdsuitgang -ed. Je kunt ook after succeeding of after having succeeded gebruiken. Bookkeeping is één woord, dat ook als één geheel moet worden geschreven. De komma kan worden weggelaten. De afkorting USA kan blijven staan. In plaats van in moet je at gebruiken.


Succeeded is hier fout, "to succeed" is "slagen in", zoals bijvoorbeeld "slagen in het verbeteren van een ontwerp". Het slagen bij een opleiding is "to pass" of "to complete (successfully)".

Waarom "at"? het is "in the USA", "at" gebruik je bijvoorbeeld bij "at Delft University of Technology", maar als je het hebt over een land, stad of streek is het gewoon in.

De juiste term is production managers, dus 2 afzonderlijke woorden zonder koppelteken.


Deze zin is correct.


In plaats van here kun je beter by working at this company gebruiken. De komma kan worden weggelaten.


De komma kan worden weggelaten. De juiste uitdrukking is: I took a course. In plaats van in moet je at gebruiken.

Ik snap weer niet waarom je met at begint...

Achter month moet nog een meervouds-s. De juiste term is production management.


De juiste term is a production manager. In plaats van in moet je at gebruiken. Omdat the functiom vervangen kan worden door it komt achter interest nog een s, omdat je te maken hebt met een derde persoon enkelvoud.

Hier snap ik het wel .

Het lidwoord the kan worden weggelaten.
Of bedoel je "and the international marketing of these products"?

Deze zin is correct.

Als afsluiting van je brief kun je bijvoorbeeld I look forward to your reply gebruiken. Als je bij de aanhef de achternaam van degene aan wie je schrijft hebt gebruikt, kun je als slotformule Yours sincerely of Yours truly gebruiken. Als je de aanhef Dear Sir hebt gebruikt, kun je als slotformule Yours faithfully of Yours truly gebruiken.


De afsluiting mag inderdaad wel veel mooier. Probeer in je interview aan te geven dat je hoopt ze genoeg te hebben geinformeerd ofver jezelf en dat je er naar uitkijkt van ze te horen over een interview (ofzo).
Verder heeft Belgarath gelijk, plaats voor tijd (meestal).

Van dit sukje:
"After I succeed my studies for book-keeping, I worked a year in the USA in a big company. I worked with three other product-managers. We tried to perfect the economic situation of the company. Here, I learned a lot about the international situation of the economy."
zou ik dit maken:
"After I completed my bookkeeping studies at ... (instelling mag best genoemd worden lijkt me) I started work for a big company in the USA. With three other product managers (of wat het dan ook zijn) we tried to improve the economic situation of the company."

Maar ik zou je aanraden de volgorde van je verhaal chronologisch te houden. Dus eerst je studie (en ev.t cursussen in die tijd), dan het werk dat ik hierboven noem dat kennelijk net na je studie plaatsvond en vervolgens wat voor ander werk je nog gedaan hebt.

En tot slot vind ik de brief er toch al best redelijk uitzien voor iemand die claimt slecht te zijn in Engels. Je zit al een heel eind met een nette opbouw en je taalgebruik bevat wel wat fouten maar lijkt al best mooi.
__________________
"It is, in fact, nothing short of a miracle that the modern methods of instruction have not entirely strangled the holy curiosity of inquiry." - AE
Met citaat reageren
Oud 14-11-2005, 18:58
*Dup3r*
*Dup3r* is offline
Bedankt hoor. Zal zien of mijn punten nu eens boven de helft willen.

Thanx

*Dup3r*
Met citaat reageren
Oud 14-11-2005, 18:59
mathfreak
Avatar van mathfreak
mathfreak is offline
Citaat:
Keith schreef op 13-11-2005 @ 23:27 :
Je mag de (achter??)naam van de persoon wel gebruiken, en aan de hand daarvan moet je faithfully of sincerely gebruiken (ik weet ook nooit welke, maar bij naam hoort het een. bij Sir/Madam het ander). Bovendien moet bij "Yours faithfully," ook een komma.
Volgens mijn Prisma Brieven schrijven in het Engels mag je in een formele brief alleen de achternaam vermelden als je degene die je schrijft, persoonlijk kent. Ik ben dus van die conventie uitgegaan. Overigens wordt volgens mijn Prisma Brieven schrijven in het Engels de komma na de aanhef en de slotformule steeds vaker weggelaten.

Citaat:
Keith schreef op 13-11-2005 @ 23:27 :
Waarom "at"? het is "in the USA", "at" gebruik je bijvoorbeeld bij "at Delft University of Technology", maar als je het hebt over een land, stad of streek is het gewoon in.
Het is inderdaad "in the USA", maar ik had het over "in a big company". Bij nader inzien was dat inderdaad niet erg duidelijk, dus bij deze mijn excuses daarvoor.
Slagen voor een studie moet inderdaad vertaald worden met to pass. Bedankt voor je opmerkzaamheid wat dat betreft.

Citaat:
Keith schreef op 13-11-2005 @ 23:27 :
Ik snap weer niet waarom je met at begint...
Dit had betrekking op "in a company". Wat er achter staat (in Londen) is inderdaad correct. Ook dit was bij nader inzien niet erg duidelijk, dus bij deze ook daarvoor mijn excuses.

@Belgarath: Je gebruikt alleen to have plus een voltooid deelwoord bij een tijdsaanduiding als een gebeurtenis die in het verleden plaatsvond, nog steeds voortduurt. Indien dat niet zo is moet je een verleden tijd gebruiken. Het Engels is wat dat betreft strikter dan het Nederlands.

@Dinalfos: Even afgezien van het feit of het om een product manager of een production manager gaat: er komt in ieder geval geen koppelteken tussen.
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel
Met citaat reageren
Oud 14-11-2005, 19:54
Keith
Avatar van Keith
Keith is offline
Citaat:
mathfreak schreef op 14-11-2005 @ 19:59 :
Volgens mijn Prisma Brieven schrijven in het Engels mag je in een formele brief alleen de achternaam vermelden als je degene die je schrijft, persoonlijk kent. Ik ben dus van die conventie uitgegaan. Overigens wordt volgens mijn Prisma Brieven schrijven in het Engels de komma na de aanhef en de slotformule steeds vaker weggelaten.
Dat eerste punt kan best ,zelf nooit in verdiept, maar ik vind zelf de komma na de aanhef een must, maja, ik ben ook geen autoriteit he.


@Dinalfos: Even afgezien van het feit of het om een product manager of een production manager gaat: er komt in ieder geval geen koppelteken tussen.
In het Engels kan je beter gewoon nooit koppeltekens gebruiken, je maakt er sneller fouten mee en veel dingen waar een koppelteken in "hoort" kom je ook vaak genoeg zonder tegen.
__________________
"It is, in fact, nothing short of a miracle that the modern methods of instruction have not entirely strangled the holy curiosity of inquiry." - AE
Met citaat reageren
Oud 15-11-2005, 20:50
duivelaartje
Avatar van duivelaartje
duivelaartje is offline
Citaat:
mathfreak schreef op 14-11-2005 @ 19:59 :
Volgens mijn Prisma Brieven schrijven in het Engels mag je in een formele brief alleen de achternaam vermelden als je degene die je schrijft, persoonlijk kent. Ik ben dus van die conventie uitgegaan. Overigens wordt volgens mijn Prisma Brieven schrijven in het Engels de komma na de aanhef en de slotformule steeds vaker weggelaten.
Ja, alleen de achternaam. Een voornaam noemen wordt waarschijnlijk niet als 'netjes' en formeel beschouwd. Opzich ook logisch, wij doen het vaak ook niet bij formele brieven.
De komma is op scholen (in ieder geval bij mij) wel verplicht. Bij alle talen is het zo, nederlands, frans, duits (ookal begin je daar dus de eerste zin van je alinea met een kleine letter), en engels ook. Eigenlijk is zo'n komma best nutteloos, maar aan de andere kant staat het nu ook wel erg leeg zonder en heeft het toch een bepaalde functie van: "hierna volgt de brief".
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Engelse teksten verbeteren
Lize16
1 13-07-2014 19:24
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen engelse tekst
lisanne_tje
8 03-06-2005 07:15
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Zou iem. mijn engelse tekst willen nakijken alsjebl.?!
Sanneke1983
17 13-11-2003 12:35
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Tekst naar engels vertalen.
Samantha
8 21-09-2003 19:21
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Engelse tekst controleren/verbeteren
Pammie
2 12-06-2003 12:36
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Kan iemand mijn Engelse tekst nakijken alsjeblieft?
Sanneke1983
3 10-04-2003 11:28


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 01:58.