Oud 03-11-2009, 10:13
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Het meisje danst van de muziek
in straatlicht. Vederlicht.
Zonder iets dat echt is
of werkelijk te noemen valt.

Dus in de ochtend van de volgende dag
ben ik naar haar toegelopen.
En ik heb haar gezien en zij was dood.

Nog nooit is zij zó mooi geweest;
ik drukte een kus op haar lippen.
Ze mag niet sterven. Het is laat.
__________________
Ja tak ljubila tebja

Laatst gewijzigd door Ave; 08-11-2009 om 17:20.
Met citaat reageren
Oud 03-11-2009, 11:11
Dingaantouwtje
15M - Lid
Avatar van Dingaantouwtje
Dingaantouwtje is offline
Ik heb bij jou gedichten altijd dat ik allemaal mooie woorspelingen lees, en dat ik dan opnieuw lees en dat maar de heft van die spelingen er werkelijk staat. Echt super, elk gedicht een nieuwe ervaring in mijn eigen hoofd,
__________________
Er wordt gegooid met hagelslag
-- -- -- --
Met citaat reageren
Oud 03-11-2009, 11:35
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Dankje!

Zal ik deze dan maar gewoon veranderen in een algemeen topic voor Etmakas-gedichten?
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 03-11-2009, 11:52
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Jij mooi en droevig, oud gedicht;
wat is gebeurd? Waar ben je nu?
Jij zacht en lief'lijk, stil gedicht;
Kom snel terug, we missen je,
dit volk heeft jou zo nodig.

Jij mooi en doevig, oud gedicht;
vlieg vlug en zeer snel naar ons toe.
Jij zacht en lief'lijk, stil gedicht;
Ga over de steppen met de hoop
en de vleugels van de adelaar.

Jij mooi en droevig, oud gedicht;
kom! Wij zullen luisteren.
Jij zacht en lief'lijk, stil gedicht;
Wij wachten. Nooit-vergeten,
opdat wij immer zullen weten.
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 03-11-2009, 13:09
ggcy8
17M - Lid
Avatar van ggcy8
ggcy8 is offline
Mooie gedichten Etmakas! Vooral je eerste gedicht.

In de tweede zin, zou je het niet mooier vinden als er een 'er' tussen 'wat' en 'is' stond? (Wat is er gebeurd, ipv wat is gebeurd?)
En eerste zin, tweede strofe, doevig = droevig, toch?

Ik heb het al eerder gezegd maar je gedichten hebben werkelijk waar een Russische touch.
__________________
I had in my mind I'm gonna do something, something big, and I did.
Met citaat reageren
Oud 03-11-2009, 13:35
Dingaantouwtje
15M - Lid
Avatar van Dingaantouwtje
Dingaantouwtje is offline
Ik kan geen Russels.
__________________
Er wordt gegooid met hagelslag
-- -- -- --
Met citaat reageren
Oud 04-11-2009, 03:55
Paranoide
22V - Lid
Avatar van Paranoide
Paranoide is offline
Ik vind haar gedichten eerder iets weghebben van Nederlandse vertalingen van Russische gedichten. Die lijken over het algemeen in de verste verte niet op het origineel. Te gekunsteld en gemaakt. Russische poëzie is wat taalgebruik betreft vaak heel licht, ongedwongen en logisch, de vertaalde versies zijn eerder een tegenovergestelde ervan. Ook omdat het Russisch een uitgebreider woordenschat heeft, dus om een Nederlandse vertaling te maken moet vaak gegraven worden in verouderd taalgebruik. En dan leest het direct veel gekunstelder dan de originele tekst, die misschien ook gewichtig is maar niet zo geforceerd.

Geen waardeoordeel over het werk van Etkamas, trouwens, commentaar daarop kan ik afdoen met dat 't gewoon niet mijn ding is. Maar ik moest even de Russische poëzie verdedigen, want die heeft 'werkelijk waar' helemaal niks te maken met hoe Etkamas schrijft.
__________________
In your head there is a special bone. Inside it lives your brain.
Met citaat reageren
Oud 04-11-2009, 12:51
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Ik vind mijn gedichten neit Russisch of Nederlands of whatever, ze zijn gewoon Etmakas . Mijn gedichten in het Russisch zijn overigens zo slecht, daar ga ik niemand mee lastigvallen.
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 04-11-2009, 13:19
fizzle-fluffy
97V - Lid
Avatar van fizzle-fluffy
fizzle-fluffy is offline
Mijn gedichten in het Russisch zijn nog slechter, dat weet ik zeker, Etmakas!
__________________
In Britain if children are rude to their parents, they are put up for adoption.
Met citaat reageren
Oud 04-11-2009, 13:24
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Dat kan bijna niet hoor
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 04-11-2009, 14:10
Dingaantouwtje
15M - Lid
Avatar van Dingaantouwtje
Dingaantouwtje is offline
Konstatin Stanichlafski
infernukav sipe
k'heb deslappelachski

ik kan ook russisch dichten
__________________
Er wordt gegooid met hagelslag
-- -- -- --
Met citaat reageren
Oud 04-11-2009, 14:59
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Haha :')

Ken je Hosz Píta? Het 'Hongaarse' gedicht?
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 04-11-2009, 17:41
ggcy8
17M - Lid
Avatar van ggcy8
ggcy8 is offline
Citaat:
Ik vind haar gedichten eerder iets weghebben van Nederlandse vertalingen van Russische gedichten. Die lijken over het algemeen in de verste verte niet op het origineel. Te gekunsteld en gemaakt. Russische poëzie is wat taalgebruik betreft vaak heel licht, ongedwongen en logisch, de vertaalde versies zijn eerder een tegenovergestelde ervan. Ook omdat het Russisch een uitgebreider woordenschat heeft, dus om een Nederlandse vertaling te maken moet vaak gegraven worden in verouderd taalgebruik. En dan leest het direct veel gekunstelder dan de originele tekst, die misschien ook gewichtig is maar niet zo geforceerd.

Geen waardeoordeel over het werk van Etkamas, trouwens, commentaar daarop kan ik afdoen met dat 't gewoon niet mijn ding is. Maar ik moest even de Russische poëzie verdedigen, want die heeft 'werkelijk waar' helemaal niks te maken met hoe Etkamas schrijft.
Ik ben dan ook geen Rus, hé.
Ik zeg ook niet dat het op originele 'vertaalde' versies lijken van Russische gedichten, maar ik kan het ook niet helpen dat ik in haar gedichten iets Russisch meen te onderscheiden. Dat het helemaal niet klopt, dat kan, dan heb ik het me waarschijnlijk ingebeeld.

En, ik vergeleek haar gedichten ook niet met Russische 'originele' gedichten. Denk ik.
__________________
I had in my mind I'm gonna do something, something big, and I did.
Met citaat reageren
Oud 04-11-2009, 22:25
Dingaantouwtje
15M - Lid
Avatar van Dingaantouwtje
Dingaantouwtje is offline
Citaat:
Denk ik.
Nou dat is een duidelijk standpunt/argument!
__________________
Er wordt gegooid met hagelslag
-- -- -- --
Met citaat reageren
Oud 05-11-2009, 09:23
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Er liggen witte wolken in het water
en grijze stenen in de lucht.
Er vliegen vogels in de beken
- wie weet, grijs, zwart, bruin.

Er is geluk in een smal wezen
Godgegeven, kransomringd.
En wie zal in hun ogen lezen
dat er boem-boem is geweest?

Platvoetje, het mos is groen,
met witte bloemen in je haar.
Lieflelijk mooistom treurig trolletje,
Kraa kraa aj-daja. Znalá.
't Is goed zo.

Bij de molen onder de brug
snel naar huis en dan weer terug.
Onder de keien van je pad
staat een gouden naam geschreven.

Grijze boom, waar huil je om?
Oude tak, waar wuif je door?
Lieve oude boom, zo krom,
als het elfje dat haar oog verloor
en dus nooit, nooit meer zal vliegen.

Een waterval stort brekend neer
op de plaats, waar zij zich wast.
En door een heel groot knalgeweer
is zij gevallen op het gras.

Elfje feetje, liefje, weet je?
Meisjelief, ik houd van jou
zoals ik ooit beminen wou.

Opmatig stuk, nu moet je springen,
dansen, rennen, lachen, zingen.
Onwaarschijnlijk vreugdevol
draait zij door haar liefste dol.

Elfenmeisjes, luister, huiver!
Hoor nu van de slechte man
die met een schietgeweer heel zachtjes
kleine elfjes doden kan.

Lieve kleine verre man,
elfjes houden slechts van elfjes.
Zelfs al hebben ze geen vleugels
maar een bezem om te vliegen.
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 05-11-2009, 09:25
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Citaat:
Mooie gedichten Etmakas! Vooral je eerste gedicht.

In de tweede zin, zou je het niet mooier vinden als er een 'er' tussen 'wat' en 'is' stond? (Wat is er gebeurd, ipv wat is gebeurd?)
En eerste zin, tweede strofe, doevig = droevig, toch?

Ik heb het al eerder gezegd maar je gedichten hebben werkelijk waar een Russische touch.
Dankje En dat was inderdaad een tiepvaud

Misschien moet 'wat is gebeurd' veranderen in 'wat vond er plaats'.

Jij mooi en droevig, oud gedicht;
wat vond er plaats? Waar ben je nu?
Jij zacht en lief'lijk, stil gedicht;
Kom snel terug, we missen je,
dit volk heeft jou zo nodig.

Jij mooi en droevig, oud gedicht;
vlieg vlug en zeer snel naar ons toe.
Jij zacht en lief'lijk, stil gedicht;
Ga over de steppen met de hoop
en de vleugels van de adelaar.

Jij mooi en droevig, oud gedicht;
kom! Wij zullen luisteren.
Jij zacht en lief'lijk, stil gedicht;
Wij wachten. Nooit-vergeten,
opdat wij immer zullen weten.
__________________
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 05-11-2009, 16:37
ggcy8
17M - Lid
Avatar van ggcy8
ggcy8 is offline
Ja, 'wat vond er plaats' kan ook.
__________________
I had in my mind I'm gonna do something, something big, and I did.
Met citaat reageren
Oud 06-11-2009, 15:06
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Jij knappe danseres, met je ogen van de sterren
draai eens met je heupen en beweeg je zwarte haar.
Éla! Éla! Bravo, bravo! - Je gladde borsten
sterke kuiten en een gele rok... Éla!
Jij danst geen dans, jij danst cadans,
stampen met je voeten als een vogel in de lucht.
Niks geen heuvels in het leven op de klanken van muziek,
maar jij, alleen maar jij. Éla, éla!
Ik zie je lachen naar de mannen
en ik zie hun geile blikken en jij kijkt amper terug.
Ze willen je hebben, als was jij een vurig paard,
en ze lachen en ze hitsen en ze spuwen in hun baard.
Éla! Draai rond, stamp, links, rechts, éla!
Ik heb nog nooit iemand zien dansen
voordat ik het jou zag doen. Éla!
- vertel me je naam. Bravo, bravo!
Mijn liefste, ik verberg je in mijn rokken,
wij vluchten weg. Éla, bravo!
Straks, als ze ladderzat, bezopen
van de pot gepingeld zijn
dan zetten wij het op een lopen
in de nevels van de wijn.
Éla, éla, bravo, bravo!
Zeg mij je naam, mijn liefste -
Ga mee, mijn liefste Sappho.
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 06-11-2009, 23:28
Dingaantouwtje
15M - Lid
Avatar van Dingaantouwtje
Dingaantouwtje is offline
Niet mijn ding, al die rare woorden, wel superleuk en intressant gedicht. Een gedichtje dat ik bij wijze van spreken morgen nog eens wil lezen.
__________________
Er wordt gegooid met hagelslag
-- -- -- --
Met citaat reageren
Oud 07-11-2009, 11:33
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Bedoel je met rare woorden al het ge-éla of 'van de pot gepingeld'? :')
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 07-11-2009, 16:44
Ave
20V - Forumbaas
Avatar van Ave
Ave is offline
Zal ik de titel van je topic veranderen zodat het duidelijk is dat dit een algemeen etmakas gedichten topic is?
__________________
Denial. It's not just a river in Egypt. It's a freakin' ocean
Met citaat reageren
Oud 08-11-2009, 11:52
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Citaat:
Zal ik de titel van je topic veranderen zodat het duidelijk is dat dit een algemeen etmakas gedichten topic is?
Graaaaagg!
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 08-11-2009, 11:59
Ave
20V - Forumbaas
Avatar van Ave
Ave is offline
Nog titelvoorkeur?
__________________
Denial. It's not just a river in Egypt. It's a freakin' ocean
Met citaat reageren
Oud 08-11-2009, 17:16
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Citaat:
Nog titelvoorkeur?
Nee, niet echt
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 08-11-2009, 17:20
Ave
20V - Forumbaas
Avatar van Ave
Ave is offline
Mocht je toch nog voorkeur hebben, hoor ik het wel
__________________
Denial. It's not just a river in Egypt. It's a freakin' ocean
Met citaat reageren
Oud 08-11-2009, 18:10
Dingaantouwtje
15M - Lid
Avatar van Dingaantouwtje
Dingaantouwtje is offline
Citaat:
Bedoel je met rare woorden al het ge-éla of 'van de pot gepingeld'? :')
Het ge-éla.
__________________
Er wordt gegooid met hagelslag
-- -- -- --
Met citaat reageren
Oud 09-11-2009, 12:14
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Mijn Zoon

Ze hebben de morgen dag gezegd
zijn onversaagd in de nacht gevaren.
De scheepswand bol, de zeilen recht,
zo stonden zij naar ons te staren.

Niemand die weet hoe het nu met ze gaat;
och, als je zoon je land verlaat
weet je dat je slechts kan wachten
hem moet omhelzen in je gedachten.

God, verwelkt onze bloemen en vermoordt de rivier,
breekt desnoods onze trotse rug,
maar brengt alstUblieft onze kinderen hier.
Ik smeek, geeft mij mijn zoon weer terug.
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 09-11-2009, 12:17
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
De zon klimt op en kust de rozen
zet hoefblad in een gouden gloed.
Op het water werken matrozen
omdat een mens toch werken moet.

Verlaat je hut, kasteel of pand
om te zien hoe Gods zon lacht
over ons mooie, Letse land.



Kleine toelichting. Ik heb eigenlijk niet echt iets met Letland, maar ik had gewoon een bijvoeglijk naamwoord nodig met twee letters en ik vond het wel mooi klinken zo. Net als met God, ik vind God en vader land enzo gewoon goed klinken in een gedicht en heb er ook nog wel feeling mee enzo... maar ik ben er nou niet echt geobsedeerd ofzo ^^
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 09-11-2009, 13:32
Dingaantouwtje
15M - Lid
Avatar van Dingaantouwtje
Dingaantouwtje is offline
Hmm, mooi, zeker wel, vind je het ook beter passen in het ritme als je "de matrozen" zegt?
__________________
Er wordt gegooid met hagelslag
-- -- -- --
Met citaat reageren
Oud 09-11-2009, 13:34
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Citaat:
Hmm, mooi, zeker wel, vind je het ook beter passen in het ritme als je "de matrozen" zegt?
Het kan, maar ik vond het niet nodig. Eigenlijk houd ik helemaal niet van lidwoorden
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 10-11-2009, 01:35
fizzle-fluffy
97V - Lid
Avatar van fizzle-fluffy
fizzle-fluffy is offline
Citaat:
Er liggen witte wolken in het water
en grijze stenen in de lucht.
Er vliegen vogels in de beken
- wie weet, grijs, zwart, bruin.

Er is geluk in een smal wezen
Godgegeven, kransomringd.
En wie zal in hun ogen lezen
dat er boem-boem is geweest?

Platvoetje, het mos is groen,
met witte bloemen in je haar.
Lieflelijk mooistom treurig trolletje,
Kraa kraa aj-daja. Znalá.
't Is goed zo.

Bij de molen onder de brug
snel naar huis en dan weer terug.
Onder de keien van je pad
staat een gouden naam geschreven.

Grijze boom, waar huil je om?
Oude tak, waar wuif je door?
Lieve oude boom, zo krom,
als het elfje dat haar oog verloor
en dus nooit, nooit meer zal vliegen.

Een waterval stort brekend neer
op de plaats, waar zij zich wast.
En door een heel groot knalgeweer
is zij gevallen op het gras.

Elfje feetje, liefje, weet je?
Meisjelief, ik houd van jou
zoals ik ooit beminen wou.

Opmatig stuk, nu moet je springen,
dansen, rennen, lachen, zingen.
Onwaarschijnlijk vreugdevol
draait zij door haar liefste dol.

Elfenmeisjes, luister, huiver!
Hoor nu van de slechte man
die met een schietgeweer heel zachtjes
kleine elfjes doden kan.

Lieve kleine verre man,
elfjes houden slechts van elfjes.
Zelfs al hebben ze geen vleugels
maar een bezem om te vliegen.
Deze vind ik echt hartstikke goed!
Alleen, wat wil je zeggen met een 'opmatig stuk'? Want een opmaat is helemaal niet een bepaald soort muziekstuk, al is een opmaat wel een muziekterm, dus misschien ben ik wel heel verkeerd aan het denken en heb je het helemaal niet over muziek?
__________________
In Britain if children are rude to their parents, they are put up for adoption.
Met citaat reageren
Oud 10-11-2009, 01:36
fizzle-fluffy
97V - Lid
Avatar van fizzle-fluffy
fizzle-fluffy is offline
Citaat:
Het kan, maar ik vond het niet nodig. Eigenlijk houd ik helemaal niet van lidwoorden
Rus!
__________________
In Britain if children are rude to their parents, they are put up for adoption.
Met citaat reageren
Oud 10-11-2009, 11:41
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Citaat:
Deze vind ik echt hartstikke goed!
Alleen, wat wil je zeggen met een 'opmatig stuk'? Want een opmaat is helemaal niet een bepaald soort muziekstuk, al is een opmaat wel een muziekterm, dus misschien ben ik wel heel verkeerd aan het denken en heb je het helemaal niet over muziek?
Dankje
Een opmatig stuk is een stuk met een opmaat. Dat komt in dat hele stuk terug en dan ligt de klemtoon als het ware anders. Sinds ik veel sonaten en suites enz. speel merk ik dat het hele stuk dan helemaal verandert
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 10-11-2009, 12:00
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Citaat:
Rus!
Ik beschouw mijzelf als wereldburger
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 18-11-2009, 15:32
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
In de wolken zijn de mensen
die door niemand zijn gemist.
Die wel leefden en bestonden
maar collectief zijn uitgewist.

Wie kent er nog de kluizenaar,
de muzikant, de bedelaar.
De oude mensen op de straat
met wie het altijd slechter gaat?

Er is een prachtigmooi oud woord
voor wat we allemaal niet weten.
Moet ik je zeggen, hoe dat klinkt?
Het klinkt zo: ver-gé-ten.
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 18-11-2009, 15:57
Dingaantouwtje
15M - Lid
Avatar van Dingaantouwtje
Dingaantouwtje is offline
Eerste twee strofes vind ik superawesome; hele natuurlijke rijm en het loopt lekker.
De laatste strofe vind ik gewoon minder.
__________________
Er wordt gegooid met hagelslag
-- -- -- --
Met citaat reageren
Oud 18-11-2009, 16:02
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
Zou het beter zijn als ik een accent zet op de laatste o van zo? Dus dan wordt het zó
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Oud 18-11-2009, 16:07
Dingaantouwtje
15M - Lid
Avatar van Dingaantouwtje
Dingaantouwtje is offline
Nee, 2 accenten in 1 zin leest heel verwarrend.

Ik moet zeggen, de eerste 2 zinnen zijn nog wel te doen in de laatste strofe, maar dan stap je met 'klinkt' ineens totaal uit je rijmschema, misschien is dat het. Dat, of ik vind dat de 3e zin van s3 te lang is, of dat ver-ge-ten vind ik niet passen
__________________
Er wordt gegooid met hagelslag
-- -- -- --
Met citaat reageren
Oud 18-11-2009, 16:09
Etmakas
V - Lid
Avatar van Etmakas
Etmakas is offline
JA! Dat is het. Klinkt klopt niet.
Ik ga er diep over denken
__________________
Ja tak ljubila tebja
Met citaat reageren
Reageren

Topictools Zoek in deze topic
Zoek in deze topic:

Geavanceerd zoeken

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Spring naar


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 00:14.