Latijn
Zien jullie op tegen dit examen? Hoe ga je het voorbereiden, en hoever ben je nu al? En met welk cijfer ga je het examen in?
|
Tja Latijn :P Gewoon heel veel leren I guess.. En aan die onvoorbereide vertaling kun je niet heel veel doen, grammatica misschien
|
Citaat:
|
met een redelijk diepe onvoldoende (n)
|
Ik ga erin met iets van een 5 geloof ik en neem niet aan dat dat cijfer veel hoger gaat worden. Maar ik heb het als extra vak (Als ik wil kan ik latijn én biologie 2 laten vallen en dan nog genoeg vakken hebben) dus als het écht niet lukt kan ik het er altijd nog uit kicken.
Ben wel al een beetje begonnen met leren, maar niet veel. Zit nu op de helft van herhalingen denk ik. Bij dat gedoe met die olifanten over de Alpen. |
Wij hebben in de les nog niet alles behandeld, we zijn nu volgens mij een paar teksten na de slag bij Zama. Voor de rest hebben we dus ook nog absoluut niet herhaald ofzo, nog veel te doen dus. Ik heb nu 50% van mijn SEcijfer binnen en dat is een 7,2, de overige 50% krijg ik de komende week terug dus ik ben benieuwd!
|
ik krijg deze week ergens mijn laatste schoolexamencijfer terug. Gemiddeld sta ik dan tussen de 6,5 en 7,5. Is ook wel nodig, want vooral de vertaling ga ik héél erg verknallen. Voorbereiden, tja, leren, leren en nog eens leren. Maar nu nog even niet.
|
Welke eindexamenschrijver hebben jullie?
Die vertaling blijkt nog het minst erg! Ik vond al die verschrikkelijke stijlfiguren veel erger :S dan hebben jullie dus mazzel (A) die vertalingen zijn echt best te doen! Niet te druk over maken :-) komt echt best goed :-) |
Livius hebben we, met stijlfiguren zal het dus wel redelijk meevallen. :)
|
Zorg er ook voor dat je een beetje achtergrondskennis paraat hebt over de schrijver. (wanneer hij leeft, met welk doel hij schrijft, etc)
|
Ik ga de examens in met een zes/zeventje (denk ik), ik heb het punt van mijn laatste proefwerk namelijk nog niet terug, maar ik denk/hoop dat het geen onvoldoende is, want dat zou ik redelijk kut vinden.
Wat ik ook kut vind, zijn die zinnen van 10 regels met tal van bijzinnen en ablabsen en een persoonsvorm die dan helemaal achteraan staat en die ik dan niet kan vinden, waardoor de hele zin spontaan een andere wending krijgt die nergens op slaat. Dan wil ik nog wel eens moedeloos worden met betrekking tot het examen. :o |
Ik ben eigenlijk best blij met Livius als examenauteur! Je hoeft niet raar dingen te interpreteren en geen ingewikkelde stijlfiguren. Wel zijn de zinnen nogal lang en complex, maar uiteindelijk weet ik ze meestal wel in stukjes in te delen, en dan is het goed te doen. :)
En morgen krijg ik mn SE-cijfer terug! Aaah, ik ben zenuwachtig. |
Wij moeten nog 9 teksten vertalen en we hebben nog 9 lessen :/ Geen tijd meer om iets te herhalen of onvoorbereide vertalingen te oefenen of zo (N)
|
Citaat:
lijkt me logisch? grammaticale constructies zijn idd echt t kutste van Livius 10 bijzinnen in 1 zin dat je echt zo'n idee hebt.. waar gaat het over. |
Citaat:
Maar als ik goed leer en nog wat oefen, denk ik wel dat het examen moet lukken. |
hihi, ik weet nog goed hoe ik mijn examen gehaald heb...al die teksten bijna letterlijk uit mn hoofd leren (met alle grammatica en stijlfiguren erbij) haha, gelukkig heb ik het gehaald.
ik vraag me af wat ik er in hemelsnaam ooit mee moet? ik doe nu geneeskunde, en zelfs dáár schiet je er niet veel mee op. veel succes allemaal, ik leef met jullie mee :D |
Citaat:
|
Zucht, ik sta een 5,7 voor Latijn :S Wordt hard werken voor het CSE.
Heeft iemand nog vertalingen nodig? Ik heb die uit de docentenhandleiding op mijn site staan... :) (www.huiswerkvrij.com) Ik zou zelf wel alle vertalingen van Grieks willen hebben (ja ik heb ook Grieks :eek: ) |
Tsja, tegen dit examen zie ik wel heel erg op... Om dat hele boek door te lezen, de volgorde van die oorlogen te onthouden enz. Ik vind het gewoon niet interessant. De latijnse teksten vertalen lukt me wel, in grammatica en lange zinnen ben ik wel redelijk goed. Maar het boekje staat vol met nederlandse tekst :(
|
Woaaah, ik kreeg vandaag mn SE (50%) terug en het was een 8,2! Ik had een 9,3 voor mijn vertaling, en een 7 voor mijn tekstvragen! Nu ga ik mijn examen in met een 7,7 :) . Meteen een stuk minder zenuwachtig. Nu voor de grap proberen met een 8 gemiddeld te slagen voor Latijn.
|
Citaat:
|
Citaat:
Maar Livius...ja, sterkte ermee. |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
De laatste wat is lang? |
Wat krijg je allemaal met het eindexamen Latijn? Ik weet dat je een onvoorberreide vertaling krijgt, maar krijg je verder nog iets?
(ik doe volgend jaar eindexamen en ben niet zo goed in onvoorbereide vertalingen :o ) |
Citaat:
onvoorbereide vertaling telt voor 50 procent vragen over de teksten die je hebt voorbereid + achtergronden telt voor de andere 50 procent |
Citaat:
|
Heb pas een tentamen gehad over de gehele examenstof, en ik had een 6.6 met niet extreem veel leren. Was trouwens wel fijn, nu heb ik een idee van de moeilijkheidsgraad van het examen :)
Alleen die proefvertaling kan een probleem worden, maar we zijn nu bezig met oefenen daarvoor. |
Wij zijn nu wel klaar met het boek. Hebben vrijdag een soort van proeftoets gehad om te zien hoe ons SE eruit komt te zien. Zie vooral op tegen de lappen tekst die ik nog een keer door moet werken en ook tegen het stuk Latijn dat vertaald moet worden.. :s
|
Tsja, het zijn indd wel enorme lappen tekst, vooral die laatste tekst... echt een ramp! Maar samenvattingen maken van de nederlandse (en ook latijnse tekst) kunnen erg handig zijn voor het overzicht.. Verder, leer al die stijlmiddelen goed (dat was een probleempje bij mij bij mn SE)....
Ik sta nu een 6.9 dus met een beetje leren wordt het wel een 7 denk ik :) |
ik heb ook een 7 staan, dat moet dan ook wel lukken :)
btje grammatica ophalen en proefvertalinkjes maken |
Citaat:
|
Ik zie er niet zo heel erg tegen op, maar ik vroeg toevallig afgelopen vrijdag aan mn leraar wat ik precies moest verwachten van het examen. Hij zei hierop dat hij er zelf ook niet zo'n pijl op kon trekken...de ene keer is een vraag heel makkelijk, de andere keer weer heel moeilijk. Gelukkig vragen ze geen pure grammatica meer terug enzo.
Ik ga met een 9 mn examen in. Hopelijk behoud ik de 9... |
Ik ga met een 7,5 mijn examen in en hoop er met een 7,5 (of hoger) ook weer uit te komen... Maar dat moet wel lukken, aangezien ik voor Livius niet lager gehaald heb dan een 7,8. (vreemd genoeg vind ik het helemaal niet leuk of zo) We zijn overigens klassikaal nog niet eens klaar met alle teksten dus heb ik ze zelf maar even afgemaakt. :o
Qua voorbereiding ben ik nu maar weer aan het herhalen, heb dit jaar twee SE's gehad over vrijwel alle examenstof (behalve laatste hoofdstuk) dus ik zou het wel zo ongeveer moeten kennen. Ik ga vooral die teksten stampen denk ik en even mijn vertaalvalkuilen weghalen, dus ook nog een paar proefvertalingen maken. Latijn is mijn laatste examen, helaas wel op dezelfde dag als wiskunde maar ik ga in ieder geval Grieks eerst leren anders gooi ik alles door elkaar, ben ik bang. |
Ik ga met een 7,0 mijn examen in, dus dat komt wel goed. :p
Laatst hebben we een proefvertaling gemaakt en dat ging eigenlijk prima. |
Waarom teksten stampen als je een woordenboek mag gebruiken :cool:
|
Citaat:
|
Wij hebben trouwens nooit een toets of een SE of zo over Livius gemaakt :s best kut
|
Wij twee SE's over Livius, eentje over eerste eenderde stof, en eentje over tweede tweederde stof, dus dat is best relax! :cool:
|
Citaat:
|
Ik heb vanochtend een SE over tweederde van de stof herkanst. Het ging zo goed (itt de eerste keer)! Mijn gemiddelde is nu denk ik zo hoog dat ik me kan veroorloven de vertaling te verknallen, want dat kan ik dus écht niet.
|
Wij hebben een 'handig ezelsbruggetje' gekregen om lange zinnen op te lossen...
POLMO P-persoonsvorm O-onderwerp L-lijdend voorwerp M-meewerkend voorwerp O-overige bepalingen Op zich heeft POLMO me wel een paar keer gered. Verder staan in het woordenboek ook namen, je kunt dan opzoeken wat iemand gedaan heeft. Je kunt bijvoorbeeld vinden wie Livius precies was. Dat was ook wel handig. Als je niet uit een zin komt, probeer dan toch delen te vertalen, voor een bijzin krijg je ook punten. Succes!!! |
Zou wel vervelend zijn als je bij je examen zit, en niet weet wie Livius is inderdaad. :o
|
Brr.. Morgen SEtoets over het gehele boekje. Zie er toch wel tegenop, vooral omdat ik al die namen (Flaminius, Fabrius, wie is nou wie?:P) door elkaar ga halen. Maar ik ben benieuwd..
|
Het is Flamininus :P
|
Leer de teksten ECHT uit je hoofd. Je hebt er zo veel aan.
Verder, zorg dat je een woordneboek hebt met grammatica achterin, dan is dat al een zorg minder. en zorg dat je de kenmerken van tijden leert, die je altijd maar vaag hebt gekend. Het vertalen is echt een eitje, als je zorgt dat je dingen zoals ablativus absolutus kent. |
Citaat:
Ze stellen echt vragen als " Waarop slaat quo (in regel 800) in regel 805?" Doe het echt... |
Citaat:
|
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 00:52. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.