Ik moet nog een titel verzinnen.
Zij zei:
Er zwemmen te veel golven rond in onze wateren, en te hoog. Zij weten niets van oude vrede, verloren mannen en verbroken thuis. Ze gooien zich met heel hun breekbaar lijf tegen de kusten. Het zijn dezelfde mannen nog, als die, toen hij vertrok, maar oud geworden. En ik schenk thee en schud mijn hoofd dat knikt alsof het op een bled van grasjes ligt. Want ze hebben me gevraagd wanneer hij terugkomt. Ook het gras weet van de vrede niets, dat schudt en schuurt alsof het met de aarde vecht. Eilandgras, dat niets dan zoute zandgrond kent. En toch, als 's nachts de wind gaat liggen, en het gras en de golven doen hun ogen dicht, en het water in de theepot kookt niet meer - zelfs ik durf dan te slapen. Dus ik slaap en droom, maar zonder woorden, dat hij - Want er zal vrede komen - zelfs naar Ithaca. |
Vragen die ik me afvraag: wat zou een goede titel zijn? Ik wil niet Odysseus, Penelope of Ithaca noemen in de titel. En verder vooral of het einde niet te pathetisch is?
En, het ritme van dit gedicht is anders dan bij mijn andere gedichten. Werkt dat? Kusjesliefs! |
Goed gedicht! (Y)(Y)<3
Ik vind het ritme erg leuk! Over de titel doe ik geen uitspraak omdat ik echt heel hard zuig in titels. En, het einde, ja, nee, ik snap dat je in het gedicht ook wel een beetje naar dat eiland verwijst, maar toch vind ik het noemen van de eiland op het laatst erg plotseling overkomen. |
Schudt -> schud
Bled -> bed? Ik vind 'm heel mooi. Waar komt je inspiratie vandaan? Ik heb het idee dat je echt een beeld voor ogen hebt, of naar de zee hebt zitten staren. Het beeld is echt krachtig namelijk. |
Kan de titel niet gewoon zijn: Zij zei ?
Over de rest ga ik nog nadenken. |
Oeh, nu al drie reacties. :cool:
Citaat:
En, dat ik dan opeens naar het eiland verwijs, vind ik niet te plotseling. Ik bedoelde vooral of het einde niet een beetje al te... hoe zeg je dat? dramatisch? is. Zo van 'ennnn nuuu steek ik dit meeesss in mijn haarrrrttt maar het komt goed liefste want je wordt ook zonder mij gelukkigggggg'. Dat effect wil ik een beetje voorkomen. :p Is dat gelukt? Citaat:
Bled is een twijfelding. Het betekent 'plat ding' en is een woord waarvan ik eigenlijk niet weet of het bestaat. :D Ik ken ook niemand die het gebruikt, behalve mijn broertje en ik. Maar ik weet ook niet wat het anders moet zijn! Ik ga even uitzoeken of het een echt woord is en dan kom ik erop terug. Verder: dank je dank je. <3 Ik heb niet naar de zee zitten staren (sowieso is de dichtstbijzijnde zee zo'n vijfhonderd kilometer verder. :D), maar gewoon. Ik weet niet. Nee, eigenlijk had ik niet een duidelijker beeld voor ogen dan anders. :D Maar bedankt! Citaat:
En bedankt voor je reactie! :) |
Weet je, Listo, gedichten kunnen zonder titel ook bestaan :p En anders doe je gewoon zoals het nu is maar dan doe je 'zij zei' niet vetgedrukt en zo, zodat het niet duidelijk is of het wel of geen titel is.
Citaat:
En ik vind nog steeds dat die 'Ithaca' plots komt! :o Maar dat komt omdat ik niet echt bekend was met dat eiland en eigenlijk niet snapte dat de rest van het gedicht subtiel ernaar verwees (maar misschien verwijst het gedicht daar helemaal niet naar en zie ik dat ook maar in mijn hoofd? :o). Dus dan kan ik ook niet zeggen of het einde dramatisch is, want ik kan maar niet over het 'plotselinge' heen komen :bloos: |
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Maar ik houd toch wel van die strofe. Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
O, ik denk toch dat ik het minder vind. Enerzijds is het heel goed, want anders had ik het nooit vanuit dat verhaal bekeken. Anderzijds vind ik het stom en zo breken met je gedicht, zo op het laatste moment in de allerlaatste regel niet meer subtiel het tipje van de sluier - maar de sluier er met een rotvaart vanaf trekken, waarna er iets heel anders onder blijkt te zitten. Kan op een humoristische manier wel heel leuk zijn, denk ik, maar niet-humoristisch ben ik er geen fan van. Maar, ik zou niet weten hoe je het er anders in stopt. Dat verhaal. |
Citaat:
Citaat:
In welk opzicht vind je dat de derde regel erbuiten valt? Citaat:
Of! Ik maak toch een titel en gebruik dan Ithaca daarin! Zou dat beter zijn? Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
En, bedankt voor de lange reacties jullie twee! <3 |
Ja, ik weet óók niet wat je daarmee moet doen. :D Ik zal het nu even overlezen, want nu ben ik weer wakker en aan het uitstellen mijn Frans brief te schrijven (ze moeten Frans echt afschaffen :'( :'().
Nee, ik denk dat ik het eigenlijk ook wel prima vind. :Y Laat zo maar staan, ja. En er staat nog steeds 'bled'? |
Ja ik weet niet wat het anders moet zijn! En ik vind 'bled' een prima woord! :bob:
|
Ik weet niet wat bled in hemelsnaam zou moeten betekenen? Je ligt op een bed van grasjes, dat kan. Maar bled? :S
|
'Bled' betekent 'plat ding'. :y
|
Nóóit van gehoord. Maar het woord schijnt wel te bestaan want:
Citaat:
Enzo. Maar ze kennen het niet helemaal in jouw betekenis. |
Weet ik! Ik heb het uitgebreid gezocht, maar niets gevonden.
Bij dezen introduceer ik het woord 'bled' in de betekenis van 'plat ding'. Leert het uw kinderen, roept het over straat! Bledbledbled. |
Wauw. Ik vind dit een heel machtig gedicht!
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 11:54. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.