Master opleidingen volgend jaar in Engels
Citaat:
Belachelijk hoe gemakkelijk wij in Nederland omgaan met iest elementairs als de eigen taal!:mad: Dat is toch niet te bevatten! Tegen de tijd dat ik voor mijn master ga weiger ik ook maar iets in het Engels te doen, in Nederland dient men Nederlands te spreken, in Bulgarije Bulgaars en in Verweggistan Verweggistaans. Cultuurbarbaren! |
mm,.. een paar vakken bij ons zijn al in het Engels. Alle boeken zijn zowat in het Engels (of Duits en soms zelfs Frans) ~ en dat is overigens domweg omdat het door de kleine afzetmarkt te duur is om ze te laten vertalen :o
Persoonlijk vind ik het wel handig voor mijn Engelse vaardigheden :) Maar om nu alles in het Engels te laten doen voor je MA, vind ik wat te ver gaan. |
opzich is het heel handig, kun je overal studeren ;)
|
Nou ja?!
Dat is toch logisch! Engels is dé taal in de internationale wetenschap! Ik lees ook alleen maar Engelse boeken, krijg 1/3 van de colleges in het Engels |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Al het gezaghebbend wetenschappelijk onderzoek wordt in het Engels gedaan. Kijk maar naar sociologie, economie, medicijnen, de technische studies. Je kunt er slap over lullen maar dat is gewoon een feit. Bij veel universitaire opleidingen zijn de boeken al decennia lang in het Engels, dus dit is echt niet wereldschokkend.
Het is logisch dat studies als Nederlandse taal- en letterkunde en Nederlands recht in het Nederlands blijven. Dat zal ook gebeuren. Maar voor de studies waar het onderzoek in het Engels (of Duits, of Frans) verricht wordt, is de extra vertaalslag alleen maar verspilling van moeite, en een extra risicofactor omdat je discrepanties tussen begrippen kunt krijgen. |
Voor een verdere wetenschappelijke carriere heb je gewoon een goede beheersing nodig van het engels. LMD.
|
Tja, de realiteit is nu eenmaal dat als je een beetje mee wilt doen in de academische wereld, je een goede beheersing van het Engels hoort te hebben. Sommige vakgebieden uitgezonderd, uiteraard. Maar een groot deel van de studieboeken zijn slechts in het Engels verkrijgbaar, dus is het niet zo vreemd dat die colleges ook in Engels gegeven worden.
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Tss, laat eerst al die docenten behoorlijk engels leren voordat je hieraan begint. (n)
Verder is er niets mis mee dat alles in een taal word gedaan, dat maakt het allemaal makkelijker en zorgt ook voor een betere samenwerking op allerlei vlakken. (y) |
Citaat:
Waar het om gaat is dat het niveau van de studies door een dergelijke taalomslag zal dalen. Niet voor niets werd in de 17de eeuw het latijn op de universiteiten afgeschaft omdat het allang niet meer voorkwam in de spreektaal. De spreektaal/moerstaal is nou eenmaal wat men het beste beheerst en waar men ook de hoogste graad van informatie-overbrenging in kan bereiken. Zolang de spreektaal in Nederland het Nederlands is, is het onverantwoord deze op universiteiten aan te passen. Dat de beoken in een andere taal zijn, daar valt no mee te leven, maar de colleges zelf in een andere taal is te idioot voor woorden. Ach, wat verspil ik hier mijn tijd, lees gewoon de argumenten waarmee ik de topic startte;) |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
2. Nederlandse universiteiten moeten om dat onderzoek te gebruiken, het vertalen naar het Nederlands. Dat kost tijd, moeite en levert verschillen op. Vertaling gaat altijd ten koste van nauwkeurigheid, iets dat bij wetenschappelijk onderzoek essentiëel is. 3. Het is dus eenvoudiger, goedkoper en veiliger om het onderwijs volledig in het Engels aan te bieden. Je kunt studenten en docenten vanaf de basisschool en op elk moment in hun opleiding Engels leren, dat is geen probleem. Je kunt éenmaal gedaan wetenschappelijk onderzoek niet zomaar terugtoveren naar Nederlands. Een simpele drie-stappenredenatie. Ik zie niet in dat jij nog kunt volhouden dat het een slechte ontwikkeling is. Sterker nog, je gaat volledig voorbij aan wat éigenlijk de kern van het probleem is. Figures. |
Daarom ga ik dus lekker een jaartje naar SanFrancisco.. Dan lul ik iedereen er straks uit..
|
Citaat:
Wat blijkt? Profielwerkstuk moet in het Nederlands. :| Terwijl al m'n bronnen Engelstalig zijn. Dus nu moet ik tientallen Engelse medische termen waarvan ik de Engelse betekenis ken exact vertalen naar het Nederlands... |
Doe zo'n master dan tweetalig. Scheelt zo te lezen een hoop gezeik.
|
Ik ben sowieso een voorstander van meer engels onder de wereldbevolking. Mijn Nederlands is van dusdanig niveau dat ik me erg goed kan uitdrukken op papier en in woord, dat gecombineerd met een minimum aantal aan spel- en stijlfouten (en heel weinig fouten op het nationaal dictee :P ), zorgt ervoor dat ik een prettige schrijf- en spreekvaardigheid heb.
Toch verdien ik m'n geld met het engels en ik zou veel meer gebaat zijn bij een perfecte schrijf- en spreekvaardigheid in het engels. En dat geldt voor de meeste academisch opgeleide mensen ook, denk ik. |
Citaat:
Lol, veel plezier op je MBO opleiding,oh nee wacht, daar krijg je ook engels! Bummer |
Hoeft voor mij ook niet, al dat Engels. Als je ziet hoeveel spelfouten en grammaticale fouten er bij teveel mensen ( mijzelf incuis ) nog zitten is het beter om dat eerst maar eens op poten te zetten, en dan eens gaan nadenken over de masteropleidingen in een vreemde taal te doen
|
Citaat:
Van een moderne leerling/student mag toch wel minstens verwacht worden dat hij het Nederlands en het Engels perfect beheerst, zowel grammaticaal, lezen/schrijven als vloeiend spreken. Verder geldt dat ook voor minstens éen andere vreemde taal - hetzij Frans, Duits, Spaans of Italiaans. |
grapjas, zo goed is ons onderwijs niet :D
|
Ik voldoe niet aan NM's eisen :cool:
Ik zie ook niet in waarom dat erg zou zijn, die Fransen leren maar lekker Engels... |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
[QUOTE]nare man schreef op 31-03-2004 @ 23:35 :
Het is ook gewoon gelul. Er zijn naar mijn mening geen goede argumenten aan te dragen voor de stelling dat het onderzoek naar het Nederlands vertaald zou moeten worden, de arrogante opmerking van Benfatto ten spijt. Vertel mij wat beter is: een student die Engels heeft geleerd op het vwo en een Engelse scriptie moet schrijven, of een tolk die er zijn werk van heeft gemaakt twee talen perfect te leren om zo een boek van het Engels naar het Nederlands te kunnen vertalen. Citaat:
Bovendien, in België kan men wel gewoon Nederlandstalige masteropleidingen krijgen (en daar heten ze ook nog gewoon doctoraatsopleidingen). Neem daar maar eens een voorbeeld aan(y):) |
Citaat:
Citaat:
|
Hmmz.. het lijkt me logisch dat je Engels college zou kunnen krijgen. Voor mijn chemievakken en voor statistiek heb ik bijvoorbeeld buitenlandse docenten en die geven in het Engels college. Engelse literatuur kom je ook overal tegen, moet ook geen probleem zijn....
Wat ik wel raar vind is dat een docent van wie de moedertaal Nederlands is, voor studenten die allemaal Nederlands zijn, een college in het Engels gaat geven. Ik zie daar het nut niet helemaal van in. Engelse termen die je niet naar het Nederlands kan vertalen, kun je toch gewoon Engels houden? |
zover ik heb gehoord is zoizo ook al veel van de stof alleen in het engels te krijgen...
ikzelf vind het geweldig dat ik straks in het engels college kan volgen, is iig leuker/beter/educatiever als in het nederlands. hoe internationaler je opleiding is hoe beter! |
Ik huppel al weer een aantal jaar in Leiden rond en al die tijd zijn er al heel wat colleges die in het Engels gegeven worden. Voor de literatuur geldt hetzelfde: bijna alle boeken zijn in 't Engels. Dat vind ik ook geen probleem, zo lang ik mijn tentamens en scripties maar in 't Nederlands mag schrijven. Binnenkort krijg ik trouwens een tentamen waarbij ik in 't Engels moet schrijven en daar ben ik dus wel op tegen.
|
Dat artikel is trouwens al oud, stond vorig jaar in de Mare (het Leids Universitair Weekblad).
|
Over die spelfouten.. Ik denk dat Engels grammaticaal een makkelijkere taal is dan Nederlands hor.. Al die d's en t's heb je daar niet.. En we moeten gewoon zorgen dat zoveel mogelijk mensen op deze wereld met elkaar kunnen communiceren.. Dus vind het wel oké
|
Citaat:
Ten tweede, jah, heb je wel gelijk in :) |
vroeger was alles in het latijn
iets later was alles in het frans nu is alles in het engels later is alles in het chinees :rolleyes: |
Citaat:
|
[QUOTE]
Citaat:
T lijkt me idd niet logisch om alle Engelse literatuur naar het Nederlands te vertalen. Dat is ook helemaal niet nodig, omdat het in de meeste gevallen heel goed te volgen is. Ik vind het alleen vreemd dat er Engelse colleges gegeven gaan worden door nederlandse docenten voor nederlandse studenten. Die moeten dan wat ze ook in het Nederlands kunnen zeggen eerst naar het Engels vertalen (waar de meeste niet heel erg goed in zijn), dat is ook veel moeite. Als je buitenlandse docenten of buitenlandse studenten ertussen hebt zitten is het weer een ander verhaal. Of wanneer de docenten eerst goed Engels gaan leren. |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Ik haat onderwijsland. Misschien moeten we universiteiten maar eens helemaal buiten het bereik van domme, grijpgrage politici zetten, bijvoorbeeld door ze niet meer onder OC&W te laten vallen. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 09:29. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.