Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   vertaling... (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1010774)

0o-pearl-o0 11-11-2004 19:44

vertaling...
 
Hallo allemaal,

ik heb vanochtend de opdracht gekregen om voor Frans een stukje tekst te vertalen in het Nederlands, maar ik kom er niet uit!! zou iemand kunnen helpen..??

Aujourd'hui, sur les 900 abonnés quotidiens, 250 paient chaque année 50 francs à l'association. Ils connaissent les contrôleurs par leur prénom. Ce que les habitués de TGV n'aiment pas, ce sont les vacanciers bruyants du lundi matin et du vendredi soir, qui perturbent leurs petites habitudes, et ces gens qui s'installant dans leur compartiment de huit places qu'ils ont l'habitude d'occuper entre amis. <"Le matin, chacun achète un journal. Puis on se fait une revue de presse. Mon seul regret, c'est qu'en semaine je ne peux sortir ni à Paris ni à Tours">, confesse Jean-Pierre. <"Et j'ai deux jeunes enfants ont je profit essentiellement le week-end, car le soir je ne passe qu'une heure avec eux."> Malheureux, les provisiens? N én croyez rien. Quelques-uns se sont même tellement liés d'amitié qu'ils se retrouvent entre eux le week-end.

dit is wat ik al heb, maar volgens mij klopt die laatste zin niet!
Vandaag de dag, van de 900 abonnement kaart houders van de dagblad, 250 betalen elk jaar 50 F contributie/aan de club. Zij zullen de bestuursleden bij hun voornaam kennen. Dat de bewoners van de TGV daar niet van zullen houden, dat is

alvast bedankt!!
*pearl*

Pyromaniac 12-11-2004 06:41

Gebruik eerst babelfish, dan weet je het verhaal al een beetje, dan gaan vertalen

Liesjeuh 12-11-2004 08:55

Van de 900 wekelijks geabonneerden, betalen er 250 elk jaar 50 F aan de vereniging. Zij kennen de controleurs bij hun voornaam. Waar de vaste HST-reizigers niet van houden, is dat...


--> je zou beter toch zelf ff nadenken, de TGV is nu eenmaal geen
weekblad! het lijkt me nogal letterlijk woord per woord vertaald trouwens.

_mar 14-11-2004 15:57

Euh, die tekst hebben wij vorig jaar gehad... Helaas kan ik de vertaling niet meer vinden :(

Aujourd'hui, sur les 900 abonnés quotidiens, 250 paient chaque année 50 francs à l'association. Ils connaissent les contrôleurs par leur prénom.
--> Vandaag de dag, onder 900 abonnees, betaal 250 ervan elk jaar 50 francs aan de organisatie. Zijn kennen de controleurs bij hun voornaam.

Ce que les habitués de TGV n'aiment pas, ce sont les vacanciers bruyants du lundi matin et du vendredi soir, qui perturbent leurs petites habitudes, et ces gens qui s'installant dans leur compartiment de huit places qu'ils ont l'habitude d'occuper entre amis.
--> Waar de vaste reizigers niet van houden, zijn de vakantiegangers van maandagochtend tot vrijdagavond, omdat ze hun kelien gewoontes verstoren, en ze installeren zich in coupe van 8 plaatsen, waar normaal de vrienden zitten.

<"Le matin, chacun achète un journal. Puis on se fait une revue de presse. Mon seul regret, c'est qu'en semaine je ne peux sortir ni à Paris ni à Tours">, confesse Jean-Pierre.
--> Elke ochtend koop ik een een krant. *dit zinnetje zou ik niet weten*. Mijn enige spijt is dat ik niet kan vertrekken naar Parijs noch naar Tours doordeweeks, bekent Jean-Pierre.

<"Et j'ai deux jeunes enfants ont je profit essentiellement le week-end, car le soir je ne passe qu'une heure avec eux."> Malheureux, les provisiens? N én croyez rien. Quelques-uns se sont même tellement liés d'amitié qu'ils se retrouvent entre eux le week-end
--> En ik heb twee jonge kinderen waar ik alleen maar van kan genieten in het weekend, omdat ik ze op een doordeweekse avond maar een uur met ze kan doorbrengen. Ongelukkig, de provencialen? Denk het neit. Hun echte vrienden zien ze weer terug in het weekend.

Ofzoiets... :o

Sterkte ermee

Mar

Fay 24-11-2004 10:23

Vandaag, op de 900 dagelijkse abonnees, betalen 250 elk jaar 50 frank aan de vereniging. Zij kennen de controleurs door hun voornaam. Wat woont van de TGV houden van niet, het de luidruchtige vakantiegangers van de maandag ochtend en de vrijdag avond zijn, die hun kleine gewoonte verstoren, en deze mensen die plaatsend in hun afdeling van acht plaatsen qu'ils gewoonte de bezetten tussen vrienden hebben, Jean-Pierre biechten. Ongelukkig, provisiens? N én gelooft niets. Enkelen hebben zich zelfs zo de vriendschap qu'ils weer bevinden zich tussen hen het weekend gebonden.


dat haal ik eruit maar klopt niet helemaal!

Liesjeuh 24-11-2004 12:45

ik denk dat het nu wel al te laat is, dit is een topic van 2 weken geleden.

Citaat:

Fay schreef op 24-11-2004 @ 11:23 :
Wat woont van de TGV houden van niet, het de luidruchtige vakantiegangers van de maandag ochtend en de vrijdag avond zijn, die hun kleine gewoonte verstoren, en deze mensen die plaatsend in hun afdeling van acht plaatsen qu'ils gewoonte de bezetten tussen vrienden hebben, Jean-Pierre biechten.
vind ik anders wel een creatieve zin

ratonita7 24-11-2004 16:29

Vandaag de dag betalen 250 van de 900 dagelijkse abonnees elk jaar 50fr aan de organisatie. Ze kennen de controleurs bij hun voornaam. TGV-abonnees houden niet van de lawaaierige vakantiegangers op maandagmorgen en vrijdagavond omdat die hun dagelijkse gewoontes verstoren. Ze hebben het ook niet begrepen op mensen die bij hen in het compartiment komen zitten op één van de 8 plaatsen die ze liever voor hun vrienden voorbehouden. <"'s Morgens koopt iedereen een krant, daarna maken we een soort persoverzicht. Ik vind het alleen jammer dat ik in de week niet naar Parijs noch naar Tours kan reizen.">, bekent Jean-Pierre. <"En ik heb twee kleine kinderen die ik enkel in het weekend kan zien (/waarmee ik me enkel in het weekend kan bezighouden)aangezien ik 's avonds maar een uurtje tijd heb voor hen"> Zijn ze ongelukkig, de provisiens? (?) Helemaal niet. Sommigen zijn zelfs zo'n goede vrienden geworden dat ze zelfs in het weekend afspreken.

Zo zou het ongeveer moeten kloppen denk ik (y)
Het gaat dus over de TGV, niet over een dagblad of zo...

vedetje 24-11-2004 18:28

Als je TGV ook wil vertalen: HST :p
(hoge snelheidstrein)

Fay 25-11-2004 10:49

ow.... srry, ja klopt, die van mij was ook niet helemaal 100 :S


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 10:17.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.