![]() |
frans vertalen (fa-ne)
Hallol allemaal,
Voor toetsen moeten we teksten van frans altijd letterlijk leren, maar een zin van de tekst snap ik niet: Assurance: une formule nouvelle Les assurances ont décidé de jouer un rôle incitatif pour faciliter l'accès des jeunes à ce nouveau processus de formation de la conduite, et des engagements favorables ont été souscrits. Alvast bedankt als iemand het doet. (y) |
De zekerheid hebben om een aansporende rol te spelen in de toegang van de jongeren tot dit nieuwe proces van vorming van de leiding en om dit te vergemakkelijken. En gunstige verbintenissen aangaan.
Mja heb geen woordenboek hier sorry. |
De verzekeringen hebben besloten om een aansporende rol te spelen in het vergemakkelijken van de toegang van jongeren tot deze nieuwe manier van verwerking van rij-informatie.
rij-informatie ben ik niet zeker van. souscrits is onderschreven, denk ik Wel een ingewikkelde zin he :o |
Citaat:
|
|
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 05:18. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.