Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Franse discussie - vertalingen (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1047652)

.Pure 19-12-2004 16:16

Franse discussie - vertalingen
 
We moeten in het frans een discussie voeren/argumenten noemen bij een stelling. Nu is de stelling die wij hebben gekregen: “De alcoholgrens moet verhoogd worden naar de leeftijd van 18 jaar”

Wil iemand dit nakijken op (erge) fouten?


Argumenten voor

- Iemand van 16 jaar is te jong om met alcohol in aanraking te komen.
Quelqu'un de seize ans est trop jeune à entrer en contact avec l'alcool.

- Jongeren zijn vaak erg impulsief.
Les jeunes sont souvent très impulsive.

- Achttienjarigen hebben meer verantwoordelijkheidsgevoel.
Quelqu'un de 18 ans a plus de sens de la responsabilité.

- Door alcohol neemt het concentratievermogen af.
Par l'alcool, la faculté de concentration diminue.

- Veel jongeren zitten nog op school en verliezen door alcohol interesses en concentraties, waardoor ze slechte cijfers halen.
Beaucoup de jeunes sont à l'école et aux pertes par l'alcool intérêts et les concentrations grâce auxquelles ils obtiennent les mauvais chiffres.

- Veel jongeren worden agressief van alcohol.
Beaucoup de jeunes sont aggressivement d'alcool.

- Veel jongeren van 15,16,17 jaar gaan uit en door alcohol komt er vaak agressie.
Beaucoup des jeunes de quinze, seize, dix-sept ans sortir et l'alcool causer beaucoup d'agression.

- Er zijn dan minder bromfietsongelukken.
Il y a moins des accidents avec des mobylettes.

- De laatste tijd gebeuren er veel ongelukken omdat veel 16 en 17-jarigen op brommers rijden die ongelukken krijgen door bijvoorbeeld alcohol.
Le dernier temps beaucoup d'accident arrivect avec mobylettes. Et l'alcool est un raison.

- Er moeten strengere controles komen.
Il doit être contrôlé plus sévèrement. ??


Argumenten tegen

- De jongeren drinken toch altijd, leeftijd is geen probleem.
Les jeunes boivent toujours. Ce n’est pas un probleme d’age

- Het kan niet tegen worden gehouden, ook al is het verboden.
Il ne peut pas être empêché, même si il a été interdit.

- Nu zijn er ook al veel jongeren die nog niet eens 16 zijn die drinken.
Maintenant, par cela aussi l'alcool est bu les jeunes plus jeune que 16.

- Vanaf de leeftijd van 18 jaar mag je auto rijden. Als je dan net met alcohol begint kan dat veel ongelukken veroorzaken in het verkeer.
À partir de l'âge de 18 ans, tu peus conduire la voiture.
Si tu commences alors avec l'alcool cela peut causer beaucoup d'accidents dans la circulation.

- Tijdens het uitgaan kunnen de jongeren toch wel aan alcohol komen, door bijvoorbeeld ouderen.
Si les jeunes sortir, ils recevoir de l'alcool de les plus vieux jeunes.

- Er moeten meer controles komen.
Il doit être contrôlé plus sévèrement. plus de contrôles dans les discothèques. Parce que maintenant il y a les contrôles pour l'âge de seize ans.. mais alors il doit venir contrôles pour l'âge de 18 ans.

- De grens van het uitgaan moet dan ook worden verhoogd omdat ze toch wel aan de drank komen daar. Maar dit kan niet.
La frontiere de la sortir doit augementee comme ils obtenir l'alcool des plus vieux jeunes, et ce n'est pas possible.

Hadisse 19-12-2004 19:42

Les jeunes sont souvent très impulsive.

Quelqu'un de 18 ans est plus responsable


Beaucoup de jeunes devient aggressive à cause d'alcool

Beaucoup des jeunes de quinze, seize et dix-sept ans sortent et l'alcool cause beaucoup d'agression.

Dit zijn al enkele dingen die ik in ieder geval anders zou schrijven...

Liesjeuh 20-12-2004 11:28

Citaat:

Hadisse schreef op 19-12-2004 @ 20:42 :
Beaucoup de jeunes devient aggressive à cause d'alcool

Beaucoup des jeunes de quinze, seize et dix-sept ans sortent et l'alcool cause beaucoup d'agression.

*beaucoup de jeunes deviennent
*beaucoup DE jeunes

Ikgawegbye 20-12-2004 14:18

- De laatste tijd gebeuren er veel ongelukken omdat veel 16 en 17-jarigen op brommers rijden die ongelukken krijgen door bijvoorbeeld alcohol.
Le dernier temps, beaucoup d'accidents arrivent aux mobylettes à cause d'alcool.

- Nu zijn er ook al veel jongeren die nog niet eens 16 zijn die drinken.
Maintenaint, il y a aussi beaucoup de jeunes qui n'ont pas 16 ans qui boivent.

- Tijdens het uitgaan kunnen de jongeren toch wel aan alcohol komen, door bijvoorbeeld ouderen.
En sortant, les jeunes peuvent quand même obtenir l'alcool par des aînés.

.Pure 20-12-2004 19:07

dank jullie wel :)

Liesjeuh 22-12-2004 15:29

- Jongeren zijn vaak erg impulsief.
[I]Les jeunes sont souvent très impulsifs.

- Achttienjarigen hebben meer verantwoordelijkheidsgevoel.
Les jeunes âgés de 18 ans ont plus de (sens de) responsabilité.

- Door alcohol neemt het concentratievermogen af.
A cause d'alcool, le. faculté de concentration diminue

- Veel jongeren zitten nog op school en verliezen door alcohol interesses en concentraties, waardoor ze slechte cijfers halen.
Beaucoup de jeunes vont encore à l'école et perdent leur intéresse et leur concentration à cause d'alcool, et par conséquent ils obtiennent de mauvaises notes.

- Veel jongeren worden agressief van alcohol.
Beaucoup de jeunes deviennent aggressifs à cause d'alcool.

- Veel jongeren van 15,16,17 jaar gaan uit en door alcohol komt er vaak agressie.
Beaucoup des jeunes de quinze, seize, dix-sept ans sortent et l'alcool cause souvent de l'.agression

- Er zijn dan minder bromfietsongelukken.
Alors il y a (of: aura) moins d'accidents de cyclomoteurs.

- De laatste tijd gebeuren er veel ongelukken omdat veel 16 en 17-jarigen op brommers rijden die ongelukken krijgen door bijvoorbeeld alcohol.
Récemment il arrive beaucoup d'accidents causé par des ados de 16 o`17 ans roulant des cyclomoteurs, suite à l'alcool par exemple.

- Er moeten strengere controles komen.
Il faut qu'il y ait des contrôles plus sévères.

Liesjeuh 22-12-2004 15:42

- De jongeren drinken toch altijd, leeftijd is geen probleem.
Les jeunes boivent quand même toujours. L'age n’est pas un problème.

- Het kan niet tegen worden gehouden, ook al is het verboden.
On ne peut pas l'empêcher, bien que ce soit interdit.

- Nu zijn er ook al veel jongeren die nog niet eens 16 zijn die drinken.
Actuellement, il y a aussi beaucoup de jeunes, qui n'ont même pas encore 16 ans, buvant de l'alcool.

- Vanaf de leeftijd van 18 jaar mag je auto rijden. Als je dan net met alcohol begint kan dat veel ongelukken veroorzaken in het verkeer.
À partir de 18 ans, on est permis de conduire une voiture.
Si tu commences à ce moment-là alors à boire de l'alcool, cela peut causer beaucoup d'accidents dans la circulation.

- Tijdens het uitgaan kunnen de jongeren toch wel aan alcohol komen, door bijvoorbeeld ouderen.
En sortant, les jeunes peuvent toutefois (of: quand même) obtenir de l'alcool, à l'aide d'adultes.

- Er moeten meer controles komen.
Il faut qu'on contrôle plus sévèrement, par exemple plus de contrôles dans les discothèques, car (PARCE QUE NOOIT AAN HET BEGIN VAN EEN ZIN) actuellement (tegenwoordig, maintenant is eerder: op dit moment) il y a des contrôles pour l'âge de seize ans. Alors il faut qu'il y ait des contrôles pour l'âge de 18 ans.

- De grens van het uitgaan moet dan ook worden verhoogd omdat ze toch wel aan de drank komen daar. Maar dit kan niet.
La frontiere par rapport à sortir doit donc être augmentée, car ils peuvent toutefois obtenir de l'alcool à l'aide d'adultes, et on ne peut pas tolérer cela!


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 15:31.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.