![]() |
burned feelings
geinspireerd op de muziek van Keane
She leads a life without living. She hears her heart without bouncing. She rolls her eyes without seeing. She shakes hands without feeling. Everything seems normal, until you look inside, cause inside it's empty. Only disasters, standing side by side Looking to the scars -I think they have to heal- left of what she's said and done, only this is real But who can give her feelings back. Who wants them to return, cause she couldn't handle them. That's why she had to burn |
Everything seems normal,
until you look inside, cause inside it's empty. Hier vind ik dat je iets te veel woorden nodig hebt om het uit te leggen, een beetje teveel oorzaak-gevolg uitleg. left of what she's said and done, --> deze zin vind ik wat vreemd, volgens mij moet 'she's' sowieso 'she had' zijn. But who can give her feelings back. --> Dit staat een beetje vreemd 'Maar wie kan haar gevoelens teruggeven': het wordt niet helemaal duidelijk of je nu deze zin bedoeld als in 'wie kan aan haar haar gevoelens teruggeven', want in dat geval is het een foutieve zin, of dat je bedoeld dat iemand haar 'maakt-niet-uit-van-wie'-gevoelens terug geef. cause she couldn't handle them. --> vind ik niet zo'n mooie zin, een beetje 'ertussen gepropt'. Verder spreekt het toontje en de wat nonchalante schrijfstijl me wel aan (y). |
Citaat:
Ze is haar gevoelens kwijtgeraakt daarom maar. Voor mij is dat een logisch woord om daar te plaatsen. Je hebt trouwens gelijk over die foutieve samentrekking. Het moet wel 'has' zijn, maar je kunt dat niet samentrekken, dus dat ga ik ff veranderen. Citaat:
The cruel way she handled them is why she had to burn Is dit beter? |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 21:09. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.