Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   meervoud forum? (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1055792)

Ymir 28-12-2004 01:53

meervoud forum?
 
ik meen dat het meervoud van forum fora is, anderen roepen dat forums ook kan.
iemand die licht kan werpen op dit vraagstuk?

Briseïs 28-12-2004 01:58

Forums mag officieel ook, maar dan ben je natuurlijk wel een infantiele idioot.

Ymir 28-12-2004 02:13

Citaat:

Briseïs schreef op 28-12-2004 @ 02:58 :
Forums mag officieel ook, maar dan ben je natuurlijk wel een infantiele idioot.
:D <3

Sylph 28-12-2004 10:04

Forum is een woord uit het latijn, en het meervoud van -um is -a. Fora dus.

Tis immers ook museum - musea

Andijvie 28-12-2004 10:29

Fora of forums, mag allebei, net zoals je ook data en datums kan zeggen.

alluman 28-12-2004 10:56

Het Groene Boekje says:

Beide zijn goed. Gebruik het alleen consequent.

JackieZ 28-12-2004 11:01

In principe is fora de correcte vorm, als je bij het Latijn wilt blijven. Onder invloed van andere talen mag een ander meervoud tegenwoordig ook. :)

mathfreak 28-12-2004 11:07

Citaat:

Sylph schreef op 28-12-2004 @ 11:04 :
Forum is een woord uit het latijn, en het meervoud van -um is -a. Fora dus.

't Is immers ook museum - musea

En ook medium - media. Je staat er wat dat betreft versteld van hoeveel mensen geneigd zijn om media als een enkelvoud te behandelen, terwijl het in feite een meervoud is.

RaoulDuke 28-12-2004 16:12

Citaat:

mathfreak schreef op 28-12-2004 @ 12:07 :
En ook medium - media. Je staat er wat dat betreft versteld van hoeveel mensen geneigd zijn om media als een enkelvoud te behandelen, terwijl het in feite een meervoud is.
Dus het meervoud van drum is dra ipv drums (y)
Hetzelfde gaat op voor bijv.:

Kauwgum -> Kauwga
rum -> ra

Ndimension 28-12-2004 16:18

Citaat:

Andijvie schreef op 28-12-2004 @ 11:29 :
Fora of forums, mag allebei, net zoals je ook data en datums kan zeggen.
Het meervoud van datum is datums, niet data. Data is een heel ander begrip dan het meervoud van datum.

Briseïs 28-12-2004 16:21

Citaat:

RaoulDuke schreef op 28-12-2004 @ 17:12 :
Dus het meervoud van drum is dra ipv drums (y)
Hetzelfde gaat op voor bijv.:

Kauwgum -> Kauwga
rum -> ra

:rolleyes:

Briseïs 28-12-2004 16:22

Citaat:

Ndimension schreef op 28-12-2004 @ 17:18 :
Het meervoud van datum is datums, niet data. Data is een heel ander begrip dan het meervoud van datum.
Nee hoor.

Andijvie 28-12-2004 16:33

Citaat:

Ndimension schreef op 28-12-2004 @ 17:18 :
Het meervoud van datum is datums, niet data. Data is een heel ander begrip dan het meervoud van datum.
Wat is het verschil dan volgens jou?

(Even voor de duidelijkheid; er ís geen verschil, datums en data betekenen allebei hetzelfde.)

Ndimension 28-12-2004 17:15

http://taalunieversum.org/taal/advies/vraag/190/

Data - gegevens
Datums - kalender

Daantje_0705 28-12-2004 17:15

Forums en fora mag allebei zolang je het maar niet hebt over fora's.

sdekivit 28-12-2004 17:59

data is ook meervoud voor datum n.....n ;)

Andijvie 28-12-2004 18:08

Citaat:

Ndimension schreef op 28-12-2004 @ 18:15 :
http://taalunieversum.org/taal/advies/vraag/190/

Data - gegevens
Datums - kalender

Oh jee, ik hoopte dus dat je dat niet zou zeggen - je komt nml niet erg slim over hiermee.... Nooit gehoord van synoniemen? 'Data' kan 'gegevens' betekenen, maar ook 'datums'. (Het enkelvoud 'datum' als 'gegeven' bestaat wel, maar wordt niet gebruikt.) Zo kan een 'bank' ook twee betekenissen hebben... (Zo'n ding waar je op zit thuis, of zoiets als ABN-Amro.)

En als je die link van je eens bekeek, dan wist je dat.

Ndimension 28-12-2004 18:12

Weet je, je hebt eigenlijk wel gelijk.
Toch is datums een meer gangbare meervoud. Data slaat meer op gegevens dan op kalenderdagen.

Andijvie 28-12-2004 18:15

Citaat:

Ndimension schreef op 28-12-2004 @ 19:12 :
Weet je, je hebt eigenlijk wel gelijk.
Toch is datums een meer gangbare meervoud. Data slaat meer op gegevens dan op kalenderdagen.

Zo interpreteer jij het, ik gebruik al zolang als het nodig is 'data', en nog nooit heeft iemand het verkeerd begrepen. Ik hoor ook vooral 'data' om me heen in die context. (Ik zie nu bv. in m'n mailbox een mailtje staan met;'Data waarop we stof bespreken' en 'Data blokboeken afhalen'. 't Is enorm gangbaar.)

mathfreak 28-12-2004 20:13

Citaat:

Andijvie schreef op 28-12-2004 @ 19:08 :
Oh jee, ik hoopte dus dat je dat niet zou zeggen - je komt nml niet erg slim over hiermee.... Nooit gehoord van synoniemen? 'Data' kan 'gegevens' betekenen, maar ook 'datums'. (Het enkelvoud 'datum' als 'gegeven' bestaat wel, maar wordt niet gebruikt.) Zo kan een 'bank' ook twee betekenissen hebben... (Zo'n ding waar je op zit thuis, of zoiets als ABN-Amro.)

En als je die link van je eens bekeek, dan wist je dat.

Het gaat dan niet om synoniemen, maar om homoniemen. Homoniemen zijn woorden met 2 of meer betekenissen die qua betekenis niets met elkaar te maken hebben. Synoniemen zijn verschillende woorden die (vrijwel) hetzelfde betekenen.

Ndimension 28-12-2004 20:49

Citaat:

Andijvie schreef op 28-12-2004 @ 19:15 :
Zo interpreteer jij het, ik gebruik al zolang als het nodig is 'data', en nog nooit heeft iemand het verkeerd begrepen. Ik hoor ook vooral 'data' om me heen in die context. (Ik zie nu bv. in m'n mailbox een mailtje staan met;'Data waarop we stof bespreken' en 'Data blokboeken afhalen'. 't Is enorm gangbaar.)
Voor mij niet :P Thuis spreken we altijd over datums, maar ja, het Nederlands is gewoon een idiote taal. Uitzonderingen op de uitzonderingen, onzinnige regels: wie komt er nu wijs uit?

deadlock 28-12-2004 21:18

Wie WORDT er nu wijs uit.
Maar goed. Data is écht gangbaarder dan datums. Dan zijn jullie thuis dus (Zie Briseïs' antwoord).

Ymir 28-12-2004 22:43

Citaat:

deadlock schreef op 28-12-2004 @ 22:18 :
Wie WORDT er nu wijs uit.
Maar goed. Data is écht gangbaarder dan datums. Dan zijn jullie thuis dus (Zie Briseïs' antwoord).


(y)
heerlijke avatar trouwens ;)
SPOON!

Ndimension 29-12-2004 10:12

Citaat:

deadlock schreef op 28-12-2004 @ 22:18 :
Wie WORDT er nu wijs uit.
Maar goed. Data is écht gangbaarder dan datums. Dan zijn jullie thuis dus (Zie Briseïs' antwoord).

Wat een fouten een mens al niet kan maken op een dag! Ach ja...
En data gangbaarder dat datums? Dat valt te betwijfelen en het is moeilijk te bewezen. Men zou misschien op schrift eerder spreken over data, maar in de volksmond misschien eerder over datums óf juist andersom. Maar de ervaring leert mij dat hier, in Bergen op Zoom, datums juist gangbaarder is. Of ik spreek met de verkeerde mensen.

Andijvie 29-12-2004 10:20

Citaat:

mathfreak schreef op 28-12-2004 @ 21:13 :
Het gaat dan niet om synoniemen, maar om homoniemen. Homoniemen zijn woorden met 2 of meer betekenissen die qua betekenis niets met elkaar te maken hebben. Synoniemen zijn verschillende woorden die (vrijwel) hetzelfde betekenen.
Heh bwuh, ik dacht echt dat ik homoniemen had getypt :( :o

Kazet Nagorra 29-12-2004 11:19

'Fora' voor pseudo-intellectuelen, 'forums' voor anderen.

PS: 'museums' is ook correct.

Kazet Nagorra 29-12-2004 11:22

Voor 'datum' geldt het volgende.

Voor het meervoud is zowel 'data' als 'datums' correct. 'Data' wordt ook gebruikt om 'gegevens' aan te geven - 'datums' zijn echter geen gegevens.

perseus 29-12-2004 12:34

Citaat:

Ndimension schreef op 29-12-2004 @ 11:12 :
Wat een fouten een mens al niet kan maken op een dag! Ach ja...
En data gangbaarder dat datums? Dat valt te betwijfelen en het is moeilijk te bewezen. Men zou misschien op schrift eerder spreken over data, maar in de volksmond misschien eerder over datums óf juist andersom. Maar de ervaring leert mij dat hier, in Bergen op Zoom, datums juist gangbaarder is. Of ik spreek met de verkeerde mensen.

Ik ken echt helemaal niemand die spreekt van 'datums'.

sdekivit 29-12-2004 16:55

'datums' klint ook zo raar ...... :s

Guenevery 29-12-2004 17:33

Hier hebben wij het laats met duits over gehad. Mijn lerares heeft het toen nog even opgezocht en kwam met het volgende antwoord:

Forums > gebruik jij als je het hebt over het meervoud van een forum op bijv. internet.
Fora > is het meervoud van forum uit bijvoorbeeld de Griekse/Romeinse oudheid.

Briseïs 29-12-2004 18:05

Citaat:

Guenevery schreef op 29-12-2004 @ 18:33 :
Hier hebben wij het laats met duits over gehad. Mijn lerares heeft het toen nog even opgezocht en kwam met het volgende antwoord:

Forums > gebruik jij als je het hebt over het meervoud van een forum op bijv. internet.
Fora > is het meervoud van forum uit bijvoorbeeld de Griekse/Romeinse oudheid.

Dat klopt ook voor geen meter. Je kunt fora ook gewoon als meervoud van internetforum gebruiken.

*MIJAM* 29-12-2004 18:23

Citaat:

Sylph schreef op 28-12-2004 @ 11:04 :
Forum is een woord uit het latijn, en het meervoud van -um is -a. Fora dus.

Tis immers ook museum - musea

klotp helemaal forum betekend zoiets als plein.. ja mensju heb latijn op school ;) en de vervoeging is -a

Briseïs 29-12-2004 18:24

Citaat:

*MIJAM* schreef op 29-12-2004 @ 19:23 :
klotp helemaal forum betekend zoiets als plein.. ja mensju heb latijn op school ;) en de vervoeging is -a
Jezus.

perseus 29-12-2004 18:31

Citaat:

*MIJAM* schreef op 29-12-2004 @ 19:23 :
klotp helemaal forum betekend zoiets als plein.. ja mensju heb latijn op school ;) en de vervoeging is -a
http://www.mauricesanders.nl/images/3375f.jpg

mathfreak 29-12-2004 20:57

Citaat:

Andijvie schreef op 29-12-2004 @ 11:20 :
Heh bwuh, ik dacht echt dat ik homoniemen had getypt :( :o
Helaas niet, maar ach, iedereen kan zich wel eens vergissen...

pino123 30-12-2004 16:49

Citaat:

RaoulDuke schreef op 28-12-2004 @ 17:12 :
Dus het meervoud van drum is dra ipv drums (y)
Hetzelfde gaat op voor bijv.:

Kauwgum -> Kauwga
rum -> ra

alleen latijnse woorden mag je met 'a' of 'i' gebruiken:

museum-musea
politicus-politici

pino123 30-12-2004 16:53

Citaat:

*MIJAM* schreef op 29-12-2004 @ 19:23 :
klotp helemaal forum betekend zoiets als plein.. ja mensju heb latijn op school ;) en de vervoeging is -a
fijn om te weten meisje, ik ben zeer trots op je :nono:

sdekivit 30-12-2004 18:12

je zult vast niet de enige zijn die latijn heeft/had op school

Ymir 30-12-2004 18:25

Citaat:

RaoulDuke schreef op 28-12-2004 @ 17:12 :
Dus het meervoud van drum is dra ipv drums (y)
Hetzelfde gaat op voor bijv.:

Kauwgum -> Kauwga
rum -> ra

en als je 1 yogales hebt gevolgd, doe je niet aan yoga maar aan yogum :rolleyes:

faan 30-12-2004 18:28

Citaat:

*MIJAM* schreef op 29-12-2004 @ 19:23 :
klotp helemaal forum betekend zoiets als plein.. ja mensju heb latijn op school ;) en de vervoeging is -a
ääh?

RaoulDuke 30-12-2004 19:15

Citaat:

pino123 schreef op 30-12-2004 @ 17:49 :
alleen latijnse woorden mag je met 'a' of 'i' gebruiken:

museum-musea
politicus-politici

oooooooh, zit dat zoooo :rolleyes: :D

Mi Chamocha! 31-12-2004 13:41

Citaat:

mathfreak schreef op 28-12-2004 @ 12:07 :
En ook medium - media. Je staat er wat dat betreft versteld van hoeveel mensen geneigd zijn om media als een enkelvoud te behandelen, terwijl het in feite een meervoud is.
Het woord 'media' in de hedendaagse betekenis heeft ook nog maar weinig te maken met de betekenis van het Latijnse woord 'medium'.

Briseïs 31-12-2004 13:45

Citaat:

Mi Chamocha! schreef op 31-12-2004 @ 14:41 :
Het woord 'media' in de hedendaagse betekenis heeft ook nog maar weinig te maken met de betekenis van het Latijnse woord 'medium'.
Wat heeft dat er mee te maken :confused:
Media is nog altijd het meervoud van het Nederlandse woord medium.

pino123 31-12-2004 14:30

Citaat:

Rikkus schreef op 30-12-2004 @ 19:25 :
en als je 1 yogales hebt gevolgd, doe je niet aan yoga maar aan yogum :rolleyes:
:p

=zwart wit= 31-12-2004 14:34

Citaat:

mathfreak schreef op 28-12-2004 @ 12:07 :
Je staat er wat dat betreft versteld van hoeveel mensen geneigd zijn om media als een enkelvoud te behandelen, terwijl het in feite een meervoud is.
--> W.Alex. :D. wat een afschuwelijke fout!

forum - fora. gewoon oorspronkelijke latijnse vorm, maar er zijn tenslotte wel meer woorden die tegenwoordig vernederlandst mogen worden. dus 2 manieren.

MetalliCat 03-01-2005 17:02

'Datum' betekent - lijkt mij - iets als: 'gegeven'.
Dus: de dag die ons gegeven is, en het 'gegeven' van de computer. Meervoud voor beiden wordt 'data'.

MetalliCat 03-01-2005 17:02

Citaat:

Mi Chamocha! schreef op 31-12-2004 @ 14:41 :
Het woord 'media' in de hedendaagse betekenis heeft ook nog maar weinig te maken met de betekenis van het Latijnse woord 'medium'.
Is de betekenis van medium dan niet 'doorgeefluik' ?

Missy1234567890 03-01-2005 18:37

Ik verbeter mensen op m'n studie (klassieke talen) zelfs op meervoudfouten: datum-datums en o nee, echt geen data, want dat zijn gegevens :rolleyes:

Hoewel, het woord datum staat niet als trefwoord in mijn Latijnse woordenboek, dus waarschijnlijk is het dan later ontwikkeld met een aparte betekenis, waardoor de regels van het Nederlandse meervoud erop toepasbaar zijn, waardoor datums ook goed is.

Maar als echte Latinist blijf ik me houden aan de oorspronkelijke Latijnse vervoeging van woorden op -um: data :p

Briseïs 03-01-2005 18:44

Citaat:

Missy1234567890 schreef op 03-01-2005 @ 19:37 :
Hoewel, het woord datum staat niet als trefwoord in mijn Latijnse woordenboek, dus waarschijnlijk is het dan later ontwikkeld met een aparte betekenis, waardoor de regels van het Nederlandse meervoud erop toepasbaar zijn, waardoor datums ook goed is.
Het woord datum staat wel in mijn Latijnwoordenboek, maar dan niet met de huidige betekenis.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 16:36.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.