![]() |
"What's simple is true."
'k Staar ongegeneerd naar bevroren lippen
de warmte gloeit er traag vanaf, Zijn ijskoude handen weerkaatsen al 't licht - ook ík staar naar zijn goddelijke aangezicht - Je grijze ogen zochten mijn bloeddoorlopen pupillen een steek van verlangen doet me licht kreunen Je bevroren lippen breken en bewegen wat omhoog - we kijken elkaar horizontaal en recht in 't oog - Maar mooie woorden deden mijn liefde dooien slechts je tanden blonken nog in de zon Ik wou écht zeggen dat je hart mijn vlinders kleuren deed, maar 't paarsblauwroze loog; Onze liefde als in 'ik houd van jou' want ook natte spetters bleken droog; "What's simple is true." Het ritme hapert volgens mij een beetje in de tweede strofe, 'en een steek van verlangen deed mij verkrampen', maar weet niet echt een alternatief.. Iemand ideeën? |
Hm, leuk (y). De laatste zin hoeft imo niet persé in het engels; de boodschap is van zichzelf al mooi/apart genoeg, de nadruk ligt er sowieso wel op.
In de tweede strofe hapert die zin inderdaad een beetje, ik zou 'en' aan het begin van de zin weglaten en het einde vd regel wat aanpassen, bijv. 'deed mij meermaals verkrampen'. De vierde regel klopt volgens mij niet helemaal: volgens mij ben je het voegwoord 'aan' vergeten - aankijken -. Verder vind ik het een heel goed gedicht, mooie verwoording. Je kunt zien dat je er echt op gezeten hebt. Zo lijkt het in ieder geval ^^. Het maakt een verzorgde indruk (y). |
Citaat:
Dat is wel een goed idee ja, en dat was ik idd vergeten, maar ik denk dat ik het zo hou, zonder 'aan', het kán zonder aan en ik denk dat het mooier is. Dat is vreemd, ik heb altijd plotseling inspiratie, dan kletter in 5 minuten een gedicht neer en werk het in 10 minuten nog een beetje af. Maar wel leuk dat het lijkt alsof ik er echt op gezeten heb :) |
Sommige verwoordingen van jou lijken ook precies op die van mij. Dit is al de tweede keer dat ik zoiets opmerk. :o
Verder vind ik je gedicht gewoon erg mooi, ik heb niet zoveel toe te voegen aan het commentaar van xineof. - ook ík staar naar zijn goddelijke aangezicht - misschien is het mooier om die 'e' weg te laten? Ik struikelde er een beetje over. |
Weetje wat me opvalt hier...Veel mensen gebruiken van die "oude" taal. Ik vind ze daarom niet echt toegankelijk ook. Dit hier is er ook zo-eentje.
Maar wel mooi :) |
Ik wou écht zeggen dat je hart mijn vlinders
kleuren deed, maar 't paarsblauwroze loog vind ik erg mooi! Helemaal eigenlijk, wat een fijn gedicht. :) En dat in zo'n korte tijd, pfoei (Y) Ik ben nu wel nieuwsgierig of jij je gedichten vaker zo snel schrijft, of doe je er meestal langer over? |
Dankje :)
Zoals ik al zei: ik heb altijd vlugge inspiratie, en dan moet ik het echt in 5 minuutjes opschrijven, anders ben ik 't alweer kwijt. Dan nog even uitwerken.. Hupsakee :P Edit: En dat is dus (vrijwel) altijd zo Edit 2: ik heb er 'verlicht kreunen' van gemaakt in de 2e strofe, maar aanpassen kan niet meer. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 10:58. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.