Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Verhalen & Gedichten (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=25)
-   -   V. (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1107577)

CSN 18-02-2005 20:22

V.
 
Ik sla met hand op tafel en
het ritme slaat een gat in stilte.
Dit lied van vroeger dat gaat zo:
'la corde et le repos!'

Dag vallei van ‘s ochtends kilte,
is de regenton alweer gevuld?
Druppel vol met traan van mij,
doe je er terpentine bij?

Van hier naar daar wordt mij verwijt
dat vissers vissen nu niet vangen kunnen
in de vallei door het vervuilde water
zeg ik velden ontvluchtend ‘tot later!’ en
met heel veel vogels verlaat ik,
een v van vrijheid vliegend.



Bah, die laatste strofe loopt niet en doet mij te geforceerd voor.
Graag had ik nu dus veel commentaar, kritiek en vooral ideeën deze te verbeteren .. (a)

Sketch 18-02-2005 21:05

hmm, ik begrijp volgens mij niet waar dit gedicht over gaat. :bloos:

maar over het ritme in de derde strofe,
het woord vissen stoort me een beetje bij het lezen, dat kun je misschien weglaten. Voor het begrijpen van de zin maakt het niet veel uit.

misschien kun je 'en' naar de volgende regel verplaatsen, en een komma na 'later!' zetten
hoewel, je hebt die 'en' natuurlijk met een reden achteraan die zin gezet.

nuja, meer zinnigs kan ik er niet over zeggen.

foutje: Van hier naar daar word mij verwijt
iets wordt aan iemand verweten

Reem 18-02-2005 21:08

Iets wordt aan iemand verweten.

Sorry, meer commentaar volgt morgen, ik ga nu naar bed. :D
Ziek zijn is niet leuk.

Sketch 18-02-2005 21:10

Citaat:

Re3m schreef op 18-02-2005 @ 22:08 :
Iets wordt aan iemand verweten.

Sorry, meer commentaar volgt morgen, ik ga nu naar bed. :D
Ziek zijn is niet leuk.

:bloos:
uiteraard, ik zat met m'n hoofd alweer ergens anders. hartelijk dank voor je adequate correctie

CSN 18-02-2005 21:54

Citaat:

Sketch schreef op 18-02-2005 @ 22:05 :

foutje: Van hier naar daar wordt mij verwijt
iets wordt aan iemand verweten

Argh wat stom, je hebt gelijk. Ik heb mij te veel gefocust op het v-patroon.

Thoughtful 18-02-2005 21:56

Hm, ik begrijp hem ook niet echt :o
Dag vallei van ‘s ochtends kilte,
is de regenton alweer gevuld?
Druppel vol met traan van mij,
doe je er terpentine bij?

vind ik wel mooi, origineel eigenlijk, maar van de rest weet ik niet zo goed wat ik moet zeggen.
Die laatste strofe vind ik het minste, waarom zo lang, dan is het helemaal moeilijk om die v's erin te verwerken.
een v van vrijheid vliegend. vind ik trouwens wel heel mooi, over de rest moet ik nog even denken :o

Sketch 18-02-2005 21:58

Citaat:

CSN schreef op 18-02-2005 @ 22:54 :
Argh wat stom, je hebt gelijk. Ik heb mij te veel gefocust op het v-patroon.
Nu je het zegt. Dat was me nog niet opgevallen. Ja dat verklaart ook waarom die 'en' op die plek staat. Gaaf hé.

CSN 18-02-2005 22:07

Mm, nu ik het voor de ik weet niet precies hoeveelste keer nalees, denk ik dat vooral het woord 'vervuilde' mij stoort, dat vind ik een lelijk woord. Dat 'velden' past daar ook niet, dat is te ver gezocht. Daar zal ik nog iets op moeten verzinnen.

Ik denk dat het een moeilijk uit te leggen gedicht is. Het is een soort bijeenraping (is dat wel een woord?) van gedachten die samen al maandenlang één beeld in mijn hoofd oproepen, mijn leven leiden.

Freyja 18-02-2005 22:56

Ik vind dit eigenlijk best leuk... *staar* Meestal word ik wanhopig van de gedichten hier op DoP, het niveau is vaak niet hoger dan candlelight. Dit spreekt me nog wel aan, helemaal omdat je nog maar 14 bent...
Goed, eens zien of ik ook nog iets nuttigs kan zeggen?

Ik sla met hand op tafel en

Ik zou er 'een hand' van maken, omdat je in de rest van het stuk ook wel lidwoorden gebruikt. Het strookt misschien niet helemaal met het ritme van het gedicht, maar dat is toch zo wisselvallig dat het niet heel negatief hoeft te zijn.

Van hier naar daar wordt mij verwijt
dat vissers vissen nu niet vangen kunnen
in de vallei door het vervuilde water
zeg ik velden ontvluchtend ‘tot later!’ en
met heel veel vogels verlaat ik,
een v van vrijheid vliegend.


Die v; erg leuk gevonden. Ik zag hem pas toen je het zei, maar misschien zijn er erg oplettende lezers die het eerder zien.

Het vervuilde vind ik hier niet storend, maar die velden zijn inderdaad wel heel plotseling. Waar komen die vandaan? Hoe staan ze in verband met de tafel waar eerst op geslagen wordt? Is er niet een andere manier om die zin te maken?

De laatste zin vind ik helemaal niet zo geforceerd overkomen... een andere optie heb ik daar eigenlijk ook niet voor, behalve om misschien alleen 'vrijheid vliegend' te zeggen...
Nou goed, wat onnuttig geblaat van mij. Succes ermee, in ieder geval.

Reem 19-02-2005 09:24

Ik sla met hand op tafel en
het ritme slaat een gat in stilte.

vind ik gewoon een erg leuk begin. Ik zou 'een' ook niet toevoegen: in mijn ogen is dat niet nodig, ik vind het zo juist leuk.

Verder, tja, de laatste strofe loopt inderdaad een beetje moeizaam... Ik vind de alliteratie met de v leuk gedaan (ik dacht al dat dit de reden was van de titel, tot ik het gedicht helemaal gelezen had).

dat vissers vissen nu niet vangen kunnen
ik vind deze zin een beetje krom. Niet echt mooi. Misschien kun je er iets van maken zoals 'dat vissers nu geen vissen vangen kunnen'? Of haal ik nu een nog niet opgemerkt effect weg?

Velden past inderdaad niet zo, ook niet qua ritme, maar dat vind ik in deze strofe sowieso erg moeilijk te vinden.
Maar misschien kun je er van maken:
zeg ik ver weg vluchtend ‘tot later!’ en
of zoiets, dan heb je alsnog twee v's in je zin. :)

Sketch 19-02-2005 10:50

Als je besluit wel een toe te voegen, zou je 'n kunnen gebruiken, dan heeft het geen invloed op het ritme.


Citaat:

Morgan schreef op 18-02-2005 @ 23:56 :
Meestal word ik wanhopig van de gedichten hier op DoP, het niveau is vaak niet hoger dan candlelight.

Nou, dank je!
Waarom post jij hier eigenlijk niet?

CSN 19-02-2005 10:55

Citaat:

Morgan schreef op 18-02-2005 @ 23:56 :

Nou goed, wat onnuttig geblaat van mij. Succes ermee, in ieder geval.

Nee, geheel! niet onnuttig, bedankt juist.

Dat velden had ik daar neergezet omdat ik nog een woord met een v nodig had. Vandaar ook dat het me zo geforceerd klonk, denk ik. Het woord past daar inderdaad niet.

Citaat:

Misschien kun je er iets van maken zoals 'dat vissers nu geen vissen vangen kunnen'? Of haal ik nu een nog niet opgemerkt effect weg?
Nou, ik weet niet wat jij wel en niet opgemerkt hebt natuurlijk, ik heb het geprobeerd en het paste zo ongeveer wel, maar niet helemaal mooi.

Citaat:

Maar misschien kun je er van maken: zeg ik ver weg vluchtend ‘tot later!’ en
Ja, dat is inderdaad beter :).

Voor nu is het zo:

Van hier naar daar wordt mij verweten
dat vissers nu niet meer vissen kunnen
in de vallei door het vervuilde water
zeg ik ver weg vluchtend ‘tot later!’ en
met heel veel vogels verlaat ik,
een v van Vrijheid vliegend.

Reem 19-02-2005 11:53

Citaat:

CSN schreef op 19-02-2005 @ 11:55 :


Voor nu is het zo:

Van hier naar daar word mij verweten
dat vissers nu niet meer vissen kunnen
in de vallei door het vervuilde water
zeg ik ver weg vluchtend ‘tot later!’ en
met heel veel vogels verlaat ik,
een v van Vrijheid vliegend.


CSN 19-02-2005 14:40

Citaat:

Re3m schreef op 19-02-2005 @ 12:53 :
*schaam, ik heb het natuurlijk gekopieerd :P :o .

=zwart wit= 19-02-2005 15:11

het ritme slaat een gat in de stilte - leuk! wat betekent la corde et le repos eigenlijk? de tijd dat ik latijn had is gelukkig lang verleden tijd ;). verder vind ik echt leuk aan je gedicht het volgende: dag vallei van 's ochtends kilte ~ is de regenton alweer vervuld. dat stukje vind ik nou echt goed, echt het beste van je gedicht(en) mss wel. wel vraag ik me af waarom je vervuld hebt gebruikt en niet gevuld. het vervolg van die strofe vind ik echter niet zo aansprekend meer, maar mss ligt dat persoonlijk. je volgende strofe wordt wat verhalender, je eerste regel vind ik mooi, de tweede regel vind ik eigenlijk toch nog wat minder lopen nu niet meer, je vijfde en zesde regel is een goede afsluiting van je gedicht, denk ik. ga zo door :).

Sketch 19-02-2005 16:47

Is het dan Latijn? ik dacht Frans. Het koord en de rust, oid.

CSN 19-02-2005 17:06

Het is inderdaad Frans.

Citaat:

wel vraag ik me af waarom je vervuld hebt gebruikt en niet gevuld.
Maar ik heb toch gevuld gebruikt? :). Bedankt voor je commentaar, ik zal nog naar de tweede regel v/d derde strofe kijken.

Freyja 19-02-2005 19:39

Citaat:

Sketch schreef op 19-02-2005 @ 11:50 :

Nou, dank je!
Waarom post jij hier eigenlijk niet?

Jou herken ik niet eens, dus voel je niet aangesproken :P Dat 'meestal' betekent in dit geval 'elke keer dat ik eens op DoP rondstruin', en dat is niet zo heel regelmatig. Het kan best zijn dat deze nieuwe crew een stuk beter schrijft dan de mensen die hier postten de laatste keer dat ik rondkeek...

Sketch 19-02-2005 19:46

Citaat:

Morgan schreef op 19-02-2005 @ 20:39 :
Jou herken ik niet eens, dus voel je niet aangesproken :P Dat 'meestal' betekent in dit geval 'elke keer dat ik eens op DoP rondstruin', en dat is niet zo heel regelmatig. Het kan best zijn dat deze nieuwe crew een stuk beter schrijft dan de mensen die hier postten de laatste keer dat ik rondkeek...
Ok, ik voel me niet meer aangesproken :)
Wat bedoel je trouwens met candlelight?

ontopic:
CSN, la corde et le repos, is dat een liedje? En met welke vertaling heb je het gebruikt? (in m'n woordenboek staan er wel 6 voor repos, welke heb je gekozen?)

Mary Jane 19-02-2005 19:50

Ik sla met hand op tafel en
--> zou hier ook " 'n hand" of "mijn hand" van maken.

het ritme slaat een gat in stilte.
-->mooiste zin:)

Van hier naar daar wordt mij verwijt
dat vissers vissen nu niet vangen kunnen
in de vallei door het vervuilde water
zeg ik velden ontvluchtend ‘tot later!’ en
met heel veel vogels verlaat ik,
een v van vrijheid vliegend.
-->vind ik "te gemaakt", het MOET persee rijmen. Net zoals dat 'tot later'. Je vlucht toch? Lijkt me dat je dat dan niet zegt...

CSN 19-02-2005 20:24

Citaat:

Wat bedoel je trouwens met candlelight?
Ooh, is dat niet iets op skyradio? Zo'n vreselijke man die dan om een uur of 12 de meest zoetsappige gedichten voorleest? Behalve dat candlelight ook wel voor simpele liefdesgedichtjes zal staan die niet op de radio komen.

Citaat:

CSN, la corde et le repos, is dat een liedje? En met welke vertaling heb je het gebruikt? (in m'n woordenboek staan er wel 6 voor repos, welke heb je gekozen?)
Het is geen liedje van een artiest ofzo, maar wel iets wat ik in mijzelf soms zing. Ergens in een eerdere post vertaalde je het juist, het koord en de rust inderdaad. Waar ik die woorden precies vandaan heb weet ik niet meer.

Citaat:

-->vind ik "te gemaakt", het MOET persee rijmen. Net zoals dat 'tot later'. Je vlucht toch? Lijkt me dat je dat dan niet zegt...
Nou ja, het hoefde van mij niet per se te rijmen, maar ik dacht dat het daardoor wel beter zou gaan lopen. Ik dacht zelf dat het 'gemaakte' 'm vooral in die v zat.

Sketch 19-02-2005 20:30

Citaat:

*Juul* schreef op 19-02-2005 @ 20:50 :

-->vind ik "te gemaakt", het MOET persee rijmen. Net zoals dat 'tot later'. Je vlucht toch? Lijkt me dat je dat dan niet zegt...

in de andere strofes zit veel meer rijm hoor
in de derde strofe iswater-later het enige wat rijmt, en ook niet eens echt eindrijm, want er staat nog 'en' achter. :o


ik ben trouwens wel benieuwd naar wat je dan zingt :)


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 16:46.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.