Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Frans: passé composé/imparfait (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1110055)

Frankrijk 21-02-2005 17:18

Frans: passé composé/imparfait
 
*

shy gurl 21-02-2005 18:50

In mijn boek staat hierover het volgende:
De Passé composé gebruik je om te vertellen wat er in het verleden is gebeurd, of wat iemand toen heeft gedaan. Een zin in de passé composé geeft antwoord op de vraag: 'En toen? ' Er staat vaak een tijdsaanduiding in. Het gaat om een afgesloten gebeurtenis of handeling, begin en eind is duidelijk.

De imparfait vertelt hoe het in het verlende was, niet wat er op een bepaald moment gebeurde. Deze tijd gerbuik je om een toestand, gewoonte of een handeling die aan de gang is te beschrijven.

Ik weet niet of het hier duidelijker van wordt..

Liesjeuh 21-02-2005 19:01

passé composé --> een feit, wat OP EEN BEPAALD MOMENT gebeurt

vb il est descendu (hij is naar beneden gegaan) --> hij gaat naar beneden, als er stond "il descendait", dan zou dat betekenen dat hij maar naar beneden BLEEF gaan - en dat kan niet de bedoeling zijn, veel dieper dan de kelder kan je niet gaan


imparfait: een beschrijving, van een toestand, een gewoonte of een langdurige handeling

vb nous parlions de nos expériences (we praatten over onze ervaringen) --> een langdurige handeling, we hebben daar een hele tijd over gepraat. als er stond "nous avons parlé de nos expériences", wil dat zeggen dat we er op een bepaald moment, heel even dus, over gepraat hebben, en daarna vrolijk iets anders gingen doen

vb² autrefois il faisait toujours beau --> na autrefois volgt doorgaans een imparfait, het drukt een toestand uit (zoals het vroeger was)

Dynamico 21-02-2005 20:37

Kort gezegd dus: de imparfait slaat op een voortdurende situatie in het verleden, iets duurzaams, waar de passé composé een korte, in het verleden afgesloten gebeurtenis uitdrukt.

Bijvoorbeeld: ik viste. Slaat dat op dat je vroeger de gewoonte had te vissen, dan gebruik je de imparfait. Slaat het op een specifiek moment waarop jij gevist hebt, dan gebruik je de passé composé.

Het heden heeft iets dergelijks. Als ik zeg: 'ik vis', terwijl ik op dat moment niet aan het vissen ben, betekent dat dat ik de gewoonte hebt te vissen. Zegt een grapjurk op het moment dat je dat bedoelt: 'jij vist helemaal niet, jij zit op een stoel voor de computer een suf verhaaltje te typen op een of ander forum', dan deed hij net of hij niet snapte dat ik bedoelde dat ik de gewoonte had, en maakte hij er expres een tegenwoordig tijdsequivalent van de passé composé van.

liz007 23-02-2005 19:50

ja idd,, bijvoorbeeld:

present:

ik geef = je donne
jij geeft = tu donnes
hij geeft = il donne
wij geven = nous donnons
u geeft = vous donnez
zij geven = ils donnent

passé composé

ik heb gegeven = j'ai donné
jij hebt gegeven = tu as donné
hij heeft gegeven = il a donné
wij hebben gegeven = nous avons donné
u heeft gegeven = vous avez donné
zij hebben gegeven = ils ont donné

imparfait

ik gaf = je donnais
jij gaf = tu donnais
hij gaf = il donnait
wij gaven = nous donnions
u gaf = vous donniez
zij gaven = ils donnaient

succes ;)

Liesjeuh 24-02-2005 16:12

avons mangé avons bu
a compris étions a proposé
avons pris nous sommes couchés



allemaal passé composé dus, behalve die 'étions', dat is imparfait

Dynamico 25-02-2005 16:25

Bijzin of niet (in dit geval wel trouwens), dat heeft geen invloed op het al dan niet imparfait of passé composé in moeten vullen.

Die eerste kan twee kanten op volgens mij. Als je zegt: nou, we hadden de gewoonte om broodjes te eten en samen koffie te drinken, dan zou je de imparfait gebruiken.

Bernero 26-02-2005 11:58

Citaat:

Frankrijk schreef op 26-02-2005 @ 12:11 :
Maar een bijzin geeft toch aan dat er extra informatie komt, dat weggelaten kan worden om het verhaal te begrijpen. En bij extra informatie is er toch altijd de 'imparfait'.
Bijv. La fille ,qui était heureuse,......
dat 'qui était heureuse' is extra informatie.

Mon pere, qui (comprendre) que nous (etre) tous fatigués, nous (proposer) alors d'arreter le travail.

Dat 'Mon pere' dat begreep is toch ook extra informatie?

Waar heb je die onzin vandaan :s

Die extra informatie kan zowel langdurig als op één bepaald tijdstip zijn.

Mijn vader, die drie jaar geleden van de trap is gevallen --> (passé composé)

Mijn vader, die vroeger in Italië woonde --> imparfait


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:24.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.