![]() |
Dromen bij paal 28
Weet je nog? Kóud was het toen,
jouw handschoen aan mijn rechterhand, mijn haar woei links en op en neer, de roos was bij paal acht gestrand. Bij twee en twintig viel een ster de zee in - zeven golven van de kant. Mijn wens kwam uit, je stond er nog, onverhoopt bedekt met zand. Die daarna boog je naar me toe, en zei heel zachtjes in mijn oor: “T (...) (...)egen voor?” Ach, men noemt dit dan cliché - is wakker synoniem voor vrij? - Maar jij lief, dromer, ga je mee want ik wil weten wat je zei... |
Allereest: mijn complimenten. Een héél sterk einde aan je gedicht, dat vond ik echt het allermooiste. Verder zie ik een soort snelweg voor me met van die hectormeterpaaltjes waar iemand bij een bepaald paaltje samen met haar geliefde een geheim bewaart. Geen idee of je dat zo bedoeld hebt, maar het is een mooi beeld. De afbreking van "Tegen-voor" vind ik vrij origineel maar ik kan de bedoeling ervan niet volledig duiden. Nogmaals: het einde is echt fantastisch, dat je met een stel simpele woorden zoveel kan zeggen.
|
Wat Reynaert al zei, je einde is echt heel sterk. Hulde en lof.
De tweede regel van de tweede strofe loopt niet helemaal lekker bij mij, die heeft 2 lettergrepen te veel (voor mij dan) Twee en twintig vind ik ook heel leuk, 2, 20, en 22 :) Ik stel me meer een strand voor, waar je 's nachts met die persoon loopt, en dan kom je langs die grote houten palen met nummers, zoals je die ook ziet in de reclame van die drop (niet venco, die andere) |
Citaat:
|
Het lukt me nog niet het juiste ritme te vinden... Straks nog eens proberen.
Ik associeer zand, stranden, wind en zee met een strandwandeling, en een snelweg was niet in me opgekomen, helaas. Wel een leuke interpretatie trouwens. ;) Ik vind dat je hele originele constructies gebruikt in ieder geval; jij vind jezelf elk gedicht opnieuw uit, lijkt het wel. En dat is goed. (y) Wat mij wel vaker tegen de borst stuit, echter, (al weet ik niet of iemand anders zich hier ook aan stoort) is een enkel latinisme in een gedicht dat overwegend uit woorden met een Germaanse oorsprong bestaat. 'Cliché' en 'Synoniem' zijn hier de vreemde eenden in de bijt. Nu ga ik eerst maar eens een paar resolutie-algorithmen voor eerste-orde logica bestuderen, en daarna weer een paar gedichten... :| ;) |
Citaat:
Citaat:
In andere gedichten weet ik het niet, ik heb er nooit op gelet. |
De laatste regel van de derde strofe vul ik door het ritme haast automatisch in als "...Of ben je daar te verlegen voor?"
Ik weet niet of het 'goed is', maar ik vind het wel leuk. :) |
Hahaha, ik lach je uit :P
|
Dank jullie wel :)
Het was inderdaad bedoeld als een strandwandeling, al komen bij mij bij bordjes met nummers ook eerder snelwegen boven meestal. :o "T(...) / (...) egen voor" kan en wil ik niet echt uitleggen, soms weet ik wat er hoort te staan en soms ook niet, het ligt nog open en dat is het nou juist @ Not for Sale: Hoe je daar nu weer op komt... Ik begrijp wel wat je zegt maar ik zou het zelf niet eens zíen. Doe ik dat dan vaker :confused: |
Citaat:
|
ik heb er een nachtje over geslapen. hij doet me denken aan een gedicht dat je hier nog niet zo lang geleden postte, over een strik in je haar en een bloem en ook een weet je nog. die vond ik toen iig heel mooi. het was met ruimtes er tussen oid. ik vind het leuk dat je telkens die nummers van die palen noemt, in de tweede strofe liggen de klemtonen van twee en twintig nou eenmaal erg goed. in je eerste strofe had ik trouwens het idee dat er heel veel links en rechts stond, maar er staat eigenlijk maar 1 keer rechts en 1 keer links :confused:. iig vind ik vooral je laatste strofe errug goed, juist cliche en synoniem. en natuurlijk looptie goed. bij die stippeltjes krijg ik eigenlijk nog niet zo'n inspiratie, hoewel ik het idee wel origineel vind.
|
Citaat:
|
Dat je dat onthouden hebt, =zwart wit=, ik wíst dat er een reden was waarom ik niet met "Weet je nog" mocht beginnen, maar ik wist niet meer wat het was :o Grappig dat het je eraan doet denken, want het gevoel erbij en de reden van het schrijven komen ook wel redelijk overeen.
Maar dank je wel voor je reactie :) En ik weet niet of ik wel wil dat er verlegen moet staan :o |
Citaat:
|
Eigenlijk is alles al zo een beetje gezegd. In de eerste strofe is toen/handschoen heel leuk. Normaal gesproken zou ik nu gaan zeuren over de puntjes op 't eind, maar hier heeft het juist wel wat. Ik vind het in ieder geval mooi staan dat de regels op die manier allemaal even lang zijn :).
|
Citaat:
|
Ach, soms moet iemand anders gewoon je ogen openen :o.
|
Nou Sketch, waar heb je nou je hoofd dan weer gelaten? :o
En een alternatief, tja :o |
Citaat:
^^ Ik hou het voor onbepaalde tijd op verlegen, als ik iets nieuws bedenk post ik het wel. |
Ik dacht maar 28.000? :confused:
|
Dat is 399706,65224537037037037037037037 keer per seconde. Ik dacht, als ik dan toch mijn wiskundehuiswerk aan het doen ben.
|
Ja, hee, ik hou het niet bij hoor. :p
En ik heb een ander woord bedacht, dat je nog veel erger gaat vinden Thoughtful, 'belegen' Edit: oeh, nog twee, 'gedegen' en 'verzwegen' is er eentje beter dan verlegen? |
Wegen zegen kregen degen gestegen bewegen. Er zijn best veel woorden, zeg. Ik ben wel erg benieuwd wat er soms dan staat, maar het gaat me niets aan. Te kort heeft deze kaas gelegen, waar noem je dit belegen voor?
|
Citaat:
:s :) edit: Ik zie dat CSN er al een heeft. Maar ik bedoel eentje die ergens op slaat ;) |
Citaat:
Niet helemaal lekkere zinsconstructie, maar noem het maar dichterlijke vrijheid :) |
Ik geloof dat ik de mijne toch beter vind.
|
Citaat:
De mijne geeft nog een gigantisch gehalte 'dramatische ironie' aan het gedicht. Maar dat heeft Thoughtful vast niet bedoeld. Ik wordt steeds nieuwsgieriger. Vertel het, alsjeblieft? :( |
Ik wil het ook weten! Is T trouwens de beginletter van een woord, of jouw initiaal? Thoughtful enzo.
|
Trouwens, waar is die degen voor? :) :evil:
Leuk spelletje :p Vertel het maar, ik kan niet tegen geheimen :( |
Oh wat leuk!
Wat geweldig hoe je die nieuwsgierigheid oproept bij de lezer (bij mij in ieder geval, en bij anderen kennelijk ook:D) door die zin open te laten. Je schetst een heel mooi beeld - ik moest ook onmiddellijk aan een strandwandeling denken - en die laatste strofe, hoe je die nieuwsgierigheid dan vervolgens uitspreekt... knap gedaan! (y) Ik stoor me overigens totaal niet aan dat latinisme. Waarom ook eigenlijk? Zoveel Nederlandse woorden komen oorspronkelijk uit een andere taal, maar ik vind ze nu gewoon Nederlands. |
:D @ jullie hersenspinsels. Nou moet ik steeds aan kaas denken, en bedankt :o
Ik weet toch ook niet wat hij zei? :( De T is gewoon voor een woord hoor, CSN. Ik had op een gegeven moment iets met in het zand tekenen in mijn hoofd. Of trouw(en)(s). En verlegen, wegen, regen. Of iets anders :o En dank je wel, Re3m :) |
Citaat:
Hihi die smilie ziet er eigenlijk erg schattig uit. |
Citaat:
ik heb het melodietje van ajk nog steeds in m'n hoofd. @ Thoughtful: "Ik zou jou wel mijn liefde willen betuiogen, maar daar ben ik te verlegen voor", wat denk je daarvan? |
Maar dat begint toch niet met een T?
|
Citaat:
"Terstond zou ik jou mijn liefde (willen) betuigen, maar daar ben ik te verlegen voor" |
Citaat:
@ Sketch, zoiets zal het wel zijn. Maar het is wel een vraag :o |
Citaat:
Damn, wederom niet gezien (bij m'n allereerste zin trouwens ook niet op gelet) :( Ok, drie maal is scheeps "Teken mij nu jouw gedachten, of ben daar te verlegen voor?" ^^ |
Citaat:
Doet me denken aan 'neogotisch' of zo, dat komt daar ook in voor en dat vind ik een leuk woord :cool: In jouw suggestie kan ik me momenteel wel vinden (Y) :) Hoe weet jij nou wat hij zei? |
Citaat:
Hoewel ik niet denk dat ik zoiets ooit echt tegen een meisje zou zeggen. Ik weet het niet, ik vond het wel leuk passen bij jouw idee van het tekenen in zand. Vandaag ben ik zo vrolijk Je hebt gelijk, hij zingt het allebei. Het eerste couplet de mijne, het laatste de jouwe. Maar mijn herinneringen aan dat liedje gaan niet verder dan het tweede couplet, bij de rest was ik altijd nog bezig met proberen onthouden wat hij nu precies zong. :bloos: :) |
Citaat:
Sorry voor het uppen. Ik moest aan dit gedicht denken toen ik een paar keer 'Twee en twintig' zag staan in dat boek. |
Iew, wat een up :o
Nee, daar verwijst het niet naar. :) |
Het is 'Ik ben vandaag zo vrolijk' en anders niet.
Gooi mijn kinderdroom niet in de war :mad:. |
Citaat:
|
Citaat:
Boehoehoe :( |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 01:57. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.