Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Verhalen & Gedichten (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=25)
-   -   Little girl (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1167358)

Mrink 30-04-2005 09:33

Little girl
 
I see a little girl,
she’s walking alone
I see a little girl,
searching for her home

I see a little girl,
staring at her feet
where are the people,
that she so deeply needs

Why is her little heart,
filled with fear
where are the one’s
that used to be near

Where are the stars,
that bright up her eyes
where is her smile,
that made the sun rise

I see a little girl,
she’s walking alone
I see a litlle girl,
searching for her home

I see a little girl,
she’s hiding a tear
I see a little girl,
that just wants her bear



Even een engels gedichtje .. kom maar op met jullie kritiek :)

Porcelain 30-04-2005 10:22

Ik vind zoiezo de herhaling van 'I see a little girl' wat storend. Een paar keer vind ik okee, maar het komt vaak terug.
Verder, ja.. het ligt me niet zo. Zoiezo lees ik liever nederlandse gedichten.

ikke89 30-04-2005 13:32

ik vin em lieffig!!!

I C U 30-04-2005 13:36

Hij is idd erg lief! De herhaling vind ik ook best storend, maar ach. Verder leest het wel prettig. Die laatste strofe vind ik erg lief, maar die enerlaatste voegt niets bijzonders toe, het is slechts nog meer herhaling. :)

Reynaert 30-04-2005 13:58

Tear rijmt niet op bear.

Mrink 30-04-2005 14:02

bedankt voor jullie reactie, de een-na-laatste strofe is misschien wat té, inderdaad. maar tear rijmt wel op bear! en zoiezo schrijf je: sowieso. =)

Kusj Mrink

*K*_no_*W*_mi_ 30-04-2005 14:13

Echt een leuk, mooi gedicht. Het is idd erg lief!

Ik houd nooit zo van herhaling, maar ik vind het hier eigenlijk niet storend. :) Ik vind het ech heel erg mooi!

Mrink 30-04-2005 14:26

dankj wel =) maar hij kan uiteraard niet tippen aan jouw gedicht: mijn fantasiewereld (zo heette die geloof ik) die is echt zoooooooooo mooi :) kom j nog op msn? ik verveel me dood :P

kusj mii

Reynaert 30-04-2005 14:30

Citaat:

maar tear rijmt wel op bear!
Alleen als je het over "a Heineken beer" hebt.

Mrink 30-04-2005 14:46

daar heb ik het niet over, ik verafschuw bier.

tear rijmt op bear. punt uit.

Astraea 30-04-2005 16:52

Citaat:

Mrink schreef op 30-04-2005 @ 14:46 :
daar heb ik het niet over, ik verafschuw bier.

tear rijmt op bear. punt uit.

Seriously.. Some people.
:rolleyes:
Tear rijmt inderdaad niet op bear. Tear rijmt op beer. En dat is toch wel even iets anders. Bear spreek je uit zoals 'to bare' en jij gaat mij niet wijsmaken dat jij vindt dat het rijmt.

Punt uit.

Daarbij is 'searching for her home' niet echt netjes. Ik zou er 'looking for her home' van maken. Maar dat is mijn mening. Verder vind ik het niets bijzonders. De herhaling is vervelend. En de inhoud.. Ach.

Mrink 30-04-2005 17:09

niet te positief .. hè.

Porcelain 30-04-2005 18:25

zoiezo heb ik zoiezo al mijn hele leven als zoiezo geschreven, en sowieso heeft in mijn oren een andere betekenis. Ik snap het niet.. wij mochten op de basisschool nooit sowieso gebruiken.
En tear rijmt idd niet op bear. Maar da weet u nu wel.

voorbijganger 30-04-2005 18:29

Tear rijmt idd NIET op bear.

Dat jij denkt van wel, is een duidelijk teken dat je je voorlopig beter tot nederlands beperkt.

Astraea 30-04-2005 18:38

Citaat:

Porcelain schreef op 30-04-2005 @ 18:25 :
zoiezo heb ik zoiezo al mijn hele leven als zoiezo geschreven, en sowieso heeft in mijn oren een andere betekenis. Ik snap het niet.. wij mochten op de basisschool nooit sowieso gebruiken.
En tear rijmt idd niet op bear. Maar da weet u nu wel.

Hmm. Ik heb het aangeleerd als sowieso. Aangezien het een Duits woord is, is so-wie-so wel goed, maar het zou kunnen dat het inderdaad niet correct is om sowieso te schrijven in het Nederlands.
Maar aangezien er ook zoveel Engelse woorden goed worden gekeurd in de Nederlandse taal, zie ik het probleem niet.

Zoiezo, sowieso.. Het is me allemaal om het even :)

Astraea 30-04-2005 18:43

Citaat:

Mrink schreef op 30-04-2005 @ 17:09 :
niet te positief .. hè.
Als je geen negatieve reacties wilt, moet je óf beter gaan schrijven, óf gewoon niet posten.

Porcelain 30-04-2005 19:03

:sIk bemerk een niet helemaal aardig sfeertje. voorbijganger, foutje kan gebeuren, toch? Ik vind het wel dapper dat Mrink het in engels probeert en oefening baart kunst.
En is sowieso duits, haha, dat heb ik nou nooit geweten. zoalszo zouden wij dan moeten zeggen. Leuk.
En blijf maar wel posten, Mrink.

Mrink 30-04-2005 19:34

ik was gewoon een beetje teleurgesteld, das alles.

verder weet ik nu dat tear niet op bear rijmt.
maar ik laat het wel zo :P

bedankt, porcelain.

ik zal zeker blijven posten. heb dat nog gedaan, vanmiddag, mn gedichtje: afstand.

voorbijganger 30-04-2005 20:38

Citaat:

Porcelain schreef op 30-04-2005 @ 19:03 :
:sIk bemerk een niet helemaal aardig sfeertje. voorbijganger, foutje kan gebeuren, toch? Ik vind het wel dapper dat Mrink het in engels probeert en oefening baart kunst.


Schrijven is een kunst die weinigen gegeven is, als je het dan nog eens probeert in een taal die je totaal niet beheerst, is het logisch dat het resultaat niet al te best is.

Porcelain 30-04-2005 20:52

Maar, zoals ik al zei, oefening baart kunst. Het is dan beter te zeggen hoe het wél zou moeten, dan iemand meteen de indruk te geven dat ie maar beter moet ophouden met (engels) dichten. De schrijver is pas zestien, kan dus nog een hoop aan engels vocabulaire onder de knie krijgen.

Mrink 30-04-2005 20:55

sowieso, als ik een een uitspraak verkeerd interpreteer, betekent dat nog niet dat ik de engelse *vocabulaire* niet onder de knie heb. ik dicht in welke taal ik wil, ga niet voor jou daar mee stoppen.

bedankt, porcelain.

voorbijganger 30-04-2005 21:01

Citaat:

Mrink schreef op 30-04-2005 @ 20:55 :
sowieso, als ik een een uitspraak verkeerd interpreteer, betekent dat nog niet dat ik de engelse *vocabulaire* niet onder de knie heb. ik dicht in welke taal ik wil, ga niet voor jou daar mee stoppen.

bedankt, porcelain.

Wees dan niet verwonderd dat velen het maar niks vinden.

Ik zit in het eerste jaar Engels aan de universiteit, misschien lukt het over vier jaar om iets behoorlijks in het engels op papier te krijgen. Poezie is juist spelen met de taal, de regels beheersen en door ze te doorbreken nieuwe inzichten scheppen.

Jij kunt niet alleen de regels niet doorbreken, je kent ze zelfs niet.

Astraea 30-04-2005 21:02

Citaat:

Mrink schreef op 30-04-2005 @ 20:55 :
sowieso, als ik een een uitspraak verkeerd interpreteer, betekent dat nog niet dat ik de engelse *vocabulaire* niet onder de knie heb. ik dicht in welke taal ik wil, ga niet voor jou daar mee stoppen.

bedankt, porcelain.

Niemand zegt ook dat je moet stoppen! :) Dat moet je ook zeker niet doen. Als jij wil schrijven, dan doe je dat gewoon. Of mensen het nou mooi vinden of niet. Je moet alleen niet raar opkijken als mensen kritiek hebben. En je Engels is van dat simpel-aandoende Engels. Je spreekt het soort Engels dat je op school leert en het komt vaak cliché over.
Misschien dat Nederlands inderdaad een beter idee is, maar nogmaals, als jij wil schrijven (in welke taal dan ook) dan is er niemand die jou daarin kan stoppen!

Porcelain 30-04-2005 21:11

Ooooh, een student engels. Ja, begrijpelijk dat je 'streng' naar het engels kijkt, dan=). Wat zul jij je vreselijk storen aan de teksten van de nummers uit de top40 e.d.:). Die vind ik al erg.

Maar ik dwaal af(A).

Mrink 30-04-2005 21:21

je hebt maar 1 gedicht van mij gelezen in het engels, en nu al verklaar jij dat ik niet kan spelen met woorden etcetera. beetje voorbarig, lijkt me. dat jij engels studeert heeft hier trouwens niets mee te maken.

en ik ga zeker niet stoppen, hoor! :)

Astraea 30-04-2005 22:02

Citaat:

Mrink schreef op 30-04-2005 @ 21:21 :
je hebt maar 1 gedicht van mij gelezen in het engels, en nu al verklaar jij dat ik niet kan spelen met woorden etcetera. beetje voorbarig, lijkt me. dat jij engels studeert heeft hier trouwens niets mee te maken.

en ik ga zeker niet stoppen, hoor! :)

Ik denk dat hij bedoelt dat je makkelijk-aandoend Engels gebruikt. Daarbij is de herhaling van "I see" en "Where is" best wel storen. Het is een gedicht dat alleen bestaat uit vragen en antwoorden. Het spelen met woorden, wat jij waarschijnlijk in het Nederlands wel (een beetje?) kan, is in het Engels nou eenmaal veel moeilijker. Maar dat is logisch.

Ik denk wel dat voorbijganger gelijk heeft als-ie zegt dat je pas Engels moet schrijven, als je de taal helemaal onder de knie hebt. Want als je zelf de grammatica al niet zo goed snapt, dan is het moeilijk om mooie dingen te doen met een taal..

Diary of Dreams 30-04-2005 22:23

Ik zal eerst ff wat zeggen over het gedicht. De herhalingen vind ik storend en niet mooi. Er is ook weinig inhoud in het gedicht, je verteld wat je ziet en that's it. Probeer er dieper op in te gaan, vertel niet precies wat je ziet/voelt maar verhul het, gebruik beeldspraak.
Het ritme en metrum is ook niet erg goed, sommige stukjes lopen gewoon niet zo lekker. Als je met een gedicht bezig ben let op welke plekken nadruk wordt gelegd, als je daar een herhaling ritme in kan brengen loopt het veel beter.

Dan over de taal questie. Vroeger, zo'n 1,5 jaar geleden denk ik, schreef ik ook vrij veel in het engels. Toen dacht ik ook dat dat best kon en dat ik dan ook mooie gedichten kon schrijven. Maar dat was niet het geval. Woordenspellen, dubbelzinnigheden, goede beeldspraak, originele verwoording, en noem het allemaal maar op, miste in mijn gedichten.
Dit is volgens mij ook bij jou het geval. Omdat Engels nou eenmaal niet je moedertaal is is je woordenschat gewoon stukken kleiner en beheers je de taal minder. Daardoor heb je bijvoorbeeld vaker geforceerde rijm omdat je geen ander woord weet.
Als ik jou was zou ik Nederlands gaan dichten.

Citaat:

voorbijganger schreef:
Schrijven is een kunst die weinigen gegeven is, als je het dan nog eens probeert in een taal die je totaal niet beheerst, is het logisch dat het resultaat niet al te best is.
Ik ben het niet met je eens. Iedereen kan leren dichten. In het begin dicht (bijna) iedereen lelijk maar bijna iedereen kan leren van zijn fouten en daardoor beter worden. Sommige mensen zijn beter als anderen, sommige zijn heel veel beter als anderen, maar iedereen kan het leren door oefening.
Maar inderdaad, als je nog niet zo lang dicht zal het je zeker niet helpen als je ook nog is in een andere taal gaat schrijven.

Porcelain 01-05-2005 10:09

Goed gezegd DoD, sluit ik me helemaal bij aan.

Sketch 01-05-2005 10:46

Citaat:

Porcelain schreef op 01-05-2005 @ 10:09 :
Goed gezegd DoD, sluit ik me helemaal bij aan.
Ik ook, behalve bij
Citaat:

Probeer er dieper op in te gaan, vertel niet precies wat je ziet/voelt maar verhul het, gebruik beeldspraak.
Met beeldspraak verhul je niet wat je bedoelt, je maakt het juist extra duidelijk. Als iemand zegt dat hij /zij verdriet heeft, weet iedereen dat hij verdriet heeft. Maar pas als hij beeldspraak gebruikt, begrijpen we wat voor verdriet hij heeft, en wat het met hem doet ed. Beeldspraak maakt het veel intenxer, duidelijker. Het is alleen verhullend, als de lezer de beeldspraak niet begrijpt. Maar dat ligt dan aan de lezer, die het gedicht niet begrijpt.
Soms gebruikt de dichter expres onbegrijpelijke beeldspraak, maar dan heeft de beeldspraak een andere functie.

Mrink 01-05-2005 11:00

allemaal bedankt voor jullie hulp, maar ik dicht ook in het nederlands! dat lijken mensen hier een beetje door de vingers te zien, het gaat nu alleen om dit ene gedichtje.

jullie zeggen ook dat ik de grammatica niet goed onder de knie heb, maar een kwestie van uitspraak ligt volgens mij niet in de grammatica. ik wil graag engels blijven dichten, maar bedank jullie allen voor het commentaar, ik heb er zeker wat aan!

Diary of Dreams 01-05-2005 11:39

Citaat:

Sketch schreef op 01-05-2005 @ 10:46 :
Ik ook, behalve bij

Met beeldspraak verhul je niet wat je bedoelt, je maakt het juist extra duidelijk. Als iemand zegt dat hij /zij verdriet heeft, weet iedereen dat hij verdriet heeft. Maar pas als hij beeldspraak gebruikt, begrijpen we wat voor verdriet hij heeft, en wat het met hem doet ed. Beeldspraak maakt het veel intenxer, duidelijker. Het is alleen verhullend, als de lezer de beeldspraak niet begrijpt. Maar dat ligt dan aan de lezer, die het gedicht niet begrijpt.
Soms gebruikt de dichter expres onbegrijpelijke beeldspraak, maar dan heeft de beeldspraak een andere functie.

Ik bedoelde meer dat hij het niet direct pats boem moet zeggen wat er is. Als je zegt 'ik ben niet blij' is dat duidelijk, maar niet leuk/mooi. Ik vind het mooier als je het op een andere manier verteld, door dus bijvoorbeeld beeldspraak. Verhullen was een niet zo goed gekozen woord denk ik ^^.

En je sig is geweldig XD

Citaat:

Mrink schreef:
jullie zeggen ook dat ik de grammatica niet goed onder de knie heb, maar een kwestie van uitspraak ligt volgens mij niet in de grammatica.
Ook al zou je de engelse grammatica helemaal onder de knie hebben (wat je niet hebt) dan heb je nogsteeds een (te) kleine woordenschat.
Je kan gewoon beter Nederlands als Engels, dat is een feit. Van mij mag je best Engels blijven dichten, maar dan moet je niet vreemd op kijken als mensen je gedichten minder/niet mooi vinden door gebrek aan beeldspraak, woordenspel, en noem het hele rijtje maar weer op.

Sketch 01-05-2005 11:42

Citaat:

Diary of Dreams schreef op 01-05-2005 @ 11:39 :
Ik bedoelde meer dat hij het niet direct pats boem moet zeggen wat er is. Als je zegt 'ik ben niet blij' is dat duidelijk, maar niet leuk/mooi. Ik vind het mooier als je het op een andere manier verteld, door dus bijvoorbeeld beeldspraak. Verhullen was een niet zo goed gekozen woord denk ik ^^.

En je sig is geweldig XD

Ik wist dat je dat bedoelde, maar het stond er zo krom, en het was gemakkelijk verkeerd te interpreteren. Verhullen was geen goed gekozen woord nee.

^^

Diary of Dreams 01-05-2005 11:44

Citaat:

Sketch schreef op 01-05-2005 @ 11:42 :
Ik wist dat je dat bedoelde, maar het stond er zo krom, en het was gemakkelijk verkeerd te interpreteren. Verhullen was geen goed gekozen woord nee.

^^

Okie, goed dat je het even zei :)

Riven 01-05-2005 16:31

Soms mis je echt een huilsmiley.

Mrink, je bent nog maar 16, hang de wijsneus niet uit. Uiteindelijk zul je inzien dat Engels maar voor weinigen die het niet als moedertaal hebben gegeven is. Maar op je 16e is het nu eenmaal te cool om in het engels te schrijven. En dan nog, als je fouten maakt, neem die aan van mensen die het daadwerkelijk beter weten in de zin van weten en gedraag je niet als een bokkige puber die toch alleen maar doet waar ze zelf zin in heeft. En voor je je afvraagt waar ik me in godsnaam mee bemoei, ik ben het toonbeeld geweest van die bokkige puber en weet als geen ander in welke problemen je je werkt.

Verder veel succes met dichten, let ook in het Nederlands op je spelling! Je wil niet voor niets met taal bezig zijn, besteed daar dan ook aandacht aan. En vermijd herhalingen, alleen genieën kunnen en weten die schaamteloos te gebruiken.

Aelin 01-05-2005 20:18

Ik denk dat ze best haar best heeft gedaan en dat het niet nodig is om zo hard te reageren, maar ik moet ook zeker de rest gelijk geven over t feit dat het erg moeilijk is om in het engels te dichten. Ik doe het ook wel eens, maar vind het wel moeilijker. Bovendien zijn die meestal wat slechter dan mijn nederlandse gedichten omdat je toch vauit het nederlands denkt. Nu heb ik dat persoonlijk wat minder, omdat ik half engels ben, maar ik merk wel dat ik vaak met nederlandse uitdrukkingen en woorden zit te rommelen als ik in het engels bezig ben, en dat komt je gedicht gewoonweg niet ten goede...

Aelin x x x

Astraea 01-05-2005 21:28

Citaat:

Aelin schreef op 01-05-2005 @ 20:18 :
Ik denk dat ze best haar best heeft gedaan en dat het niet nodig is om zo hard te reageren, maar ik moet ook zeker de rest gelijk geven over t feit dat het erg moeilijk is om in het engels te dichten. Ik doe het ook wel eens, maar vind het wel moeilijker. Bovendien zijn die meestal wat slechter dan mijn nederlandse gedichten omdat je toch vauit het nederlands denkt. Nu heb ik dat persoonlijk wat minder, omdat ik half engels ben, maar ik merk wel dat ik vaak met nederlandse uitdrukkingen en woorden zit te rommelen als ik in het engels bezig ben, en dat komt je gedicht gewoonweg niet ten goede...

Aelin x x x

Je kunt zeggen dat we hard reageren, maar je kunt ook zeggen dat het opbouwende kritiek is. Er is niets hards aan eerlijk zijn en ze kan er alleen maar van leren.
Daarbij, natuurlijk hoe meer pogingen je waagt, hoe beter je gedichten worden, dus ze moet het vooral niet opgeven..


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 19:12.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.