Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Verhalen & Gedichten (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=25)
-   -   De Spaanse Traan (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1181131)

Reynaert 17-05-2005 21:38

De Spaanse Traan
 
Hier een gedicht waar ik zelf wel content mee ben, in tegenstelling tot "Avond" van een tijdje terug. Met een dankwoord aan de film lilja 4-ever. Opgedragen aan Thoughtful omdat ik dankzij haar commentaar zomaar begon aan dit gedicht.

Voor Thoughtful

De Spaanse Traan


mijn – hart – brandt!”

Lief,

waarom huil je niet in dit grauwe hotel
om de papieren bloemen die ik voor je vouw,
die zinderend van zielenliefde of zonder

“ik hou van jou”

als je hinkelend de krijtstrepen telt
op de Spaanse boulevard,
kaarten op een gouden terras bestelt

“onze stemmen zijn als de evenaar in mijn hoofd klinkt aldoor onze stem homofoon ze stemt mij voor jou”

tranen op ansichtkaarten
op het terras; als je huilt
zal ik vragen hoe het vroeger was,
dan zal de avond vallen
en mag je de kaarten in kaarsen steken

“…”

zwijg nu en huil maar
voor alle mensen die niet kunnen
janken, gillen, krijsen, grienen met hun vuile gelaat
laten we mooie strepen huilen
dat is échte schoonheid
huil voor mij een zee van zand,
want ondanks de wereld, ook
“mijn - hart - brandt!

Groningen, 17 mei 2005

Paris 17-05-2005 23:10

Ik vind 'm mooi. Het sfeertje erachter spreekt me vooral erg aan. Ik vind het ook leuk hoe je het gesprek er in hebt verwerkt. Als titel zou ik trouwens 'De Spaanse Traan' kiezen, die past zo mooi bij het gedicht. (y) Die andere ook, maar omdat die al in 't gedicht zit.

“onze stemmen zijn als de evenaar in mijn hoofd klinkt aldoor onze stem homofoon ze stemt mij voor jou”

vind ik wat minder. Het past, voor mij, niet zo goed in de sfeer van het gedicht en ik vind het ook een te lang stuk voor er zo midden tussendoor.
Wat ik wel weer mooi vind is dat je ook hebt laten zien dat de tweede persoon zwijgt voor de strofe van zwijg nu en huil maar.
Hij loopt ook lekker, ondanks een paar haperingen in het metrum. Ja, ik vind 'm ook goed gelukt. (y)

Zenth 18-05-2005 07:20

De rijm van boulevard en evenaar vind ik heel bijzonder en de laatste strofe is super. Maar, ondanks dat je het zelf wel goed gelukt vindt, spreekt hij mij persoonlijk niet zo aan. Ik vind hem te 'literair'. Ik hoop dat je dan snapt wat ik bedoel.

Als titel was ik voor de Spaanse traan gegaan, lijkt me duidelijk :D.

Begrijp me niet verkeerd, ik vind wel dat je het knap hebt geschreven en de laatste strofe vind ik ook echt mooi, maar het geheel grijpt me niet.

Porcelain 18-05-2005 09:39

janken, gillen, krijsen, grienen met hun vuile gelaat

Deze vind ik wat minder. De zin klinkt zo "hard" bij het gedicht, dat mij verder lievig, zacht in de oren klinkt. Anders bekeken in het misschien wel een soort hoogtepunt in een opbouwend gedicht *denkt en gaat het nog een keer lezen*.

Nee, ik vind de zin nog steeds te hard=).

Verder vind ik het eerste gedeelte, de eerste twee strofe's, mooi verdrietig. Vooral 'om de papieren bloemen die ik voor je vouw', geweldige zin.

Het onderste gedeelte is me misschien wat te chaotisch. Ik lees er sneller overheen en ze raken me minder. 'Huil voor mij een zee van zand' vind ik wel weer mooi, maar 'échte' zou ik bijvoorbeeld als 'echte' schrijven, ook weer omdat het me te hard klinkt (lekker vaag weer).

Geheel deels mooi, deels minder, ik scroll toch steeds weer liever even terug naar voorgaande Reynaartgedichten.

Thoughtful 18-05-2005 16:12

Je verraste me :). Dit is in ieder geval een heel stuk beeldender ja, en dáár ben je nu juist goed in. Vind ik dan. Ik vind hem erg mooi. (ook al zou ik nu haast geen negatief commentaar meer durven geven... maar ik vind hem écht mooi). Het is er in ieder geval eentje die nog wel een tijd zal blijven hangen. Hij heeft wat, op zijn zachtst gezegd :)

De Spaanse Traan
of
mijn – hart – brandt!”


ik ben niet zo'n fan van een of/of titel. De Spaanse traan vind ik mooi, juist omdat je het niet noemt en het toch zo mooi in het gedicht terugkomt. Dat heb ik liever dan dat mijn -hart- brandt! erin, omdat ik dan haast al weet waarmee het gedicht gaat eindigen. Ik vraag me af waarom er hier een " achter brandt staat, terwijl die aan het einde van het gedicht juist mist?

Lief,

waarom huil je niet in dit grauwe hotel
om de papieren bloemen die ik voor je vouw,
die zinderend van zielenliefde of zonder

“ik hou van jou”

als je hinkelend de krijtstrepen telt
op de Spaanse boulevard,
kaarten op een gouden terras besteld


Ik vind het begin meteen al geweldig, ik zit er helemaal in door die eerste twee regels. Ik vraag me nu even af waar de die in de derde regel op slaat, en waarom besteld met een d is, maar misschien lees ik hem gewoon even verkeerd.
Het woord grauwe vind ik hier minder tussen passen, ik weet niet waarom, misschien omdat het hotel sowieso al in het niet valt bij de rest, zonder dat je dat nu expliciet moet vermelden.
Maar mooi hoe die eerste twee strofes zo krachtig kunnen zijn. Zo mooi dat het papieren bloemen zijn. Waarom is het een gouden terras?

“onze stemmen zijn als de evenaar in mijn hoofd klinkt aldoor onze stem homofoon ze stemt mij voor jou”

vind ik - in tegenstelling tot Paris - haast het bijzonderste van het hele gedicht. Ik heb het idee dat het precies klinkt zoals je het bedoelt. Ik ben wel benieuwd hoe het zou klinken als jij dit voor zou dragen.

tranen op ansichtkaarten
op het terras; als je huilt
zal ik vragen hoe het vroeger was,
dan zal de avond vallen
en mag je de kaarten in kaarsen steken


Ook deze strofe vind ik heel erg mooi, treffend.

“…”

zwijg nu en huil maar
voor alle mensen die niet kunnen
janken, gillen, krijsen, grienen met hun vuile gelaat
laten we mooie strepen huilen
dat is échte schoonheid
huil voor mij een zee van zand,
want ondanks de wereld, ook
“mijn - hart - brandt!


Ik ben geen fan van puntjes in gedichten, ook hier niet, ook al is die stilte wel mooi.
De laatste strofe maakt het mooi af, het lijkt haast wel een op zichzelf staand gedicht, bijna.

Hmm, om een lang verhaal kort te maken: (:o) Heel mooi, dat melancholische, en ik bewonder de manier waarop jij met woorden weet te spelen. Hoe je een bepaalde stemming weet op te wekken. Hij raakt me, en dat is eigenlijk wat er toe doet bij een gedicht, geloof ik.

(Y)

Mutant_oud 19-05-2005 09:43

Ik moet aan Rammstein denken :o Mein Herz Brennt

Wat dagelijkse dingen je gedicht-interpretatievermogen kunnen ondermijnen...

De laatste strofe vind ik het interessantst, dit gedeelte vooral:
zwijg nu en huil maar
voor alle mensen die niet kunnen
janken, gillen, krijsen, grienen met hun vuile gelaat
laten we mooie strepen huilen
dat is échte schoonheid


De rest ben ik niet over uit en ik weet ook niet of ik dat zal raken. Oh en wat nog erger is. De combinatie zand en brandt brengt nu Brandend Zand naar boven. Ik ga in een hoekje huilen.

Halogeen 19-05-2005 18:34

Citaat:

Mutant schreef op 19-05-2005 @ 10:43 :
Ik moet aan Rammstein denken :o Mein Herz Brennt

Wat dagelijkse dingen je gedicht-interpretatievermogen kunnen ondermijnen...

De laatste strofe vind ik het interessantst, dit gedeelte vooral:
zwijg nu en huil maar
voor alle mensen die niet kunnen
janken, gillen, krijsen, grienen met hun vuile gelaat
laten we mooie strepen huilen
dat is échte schoonheid


De rest ben ik niet over uit en ik weet ook niet of ik dat zal raken. Oh en wat nog erger is. De combinatie zand en brandt brengt nu Brandend Zand naar boven. Ik ga in een hoekje huilen.

ghehe, die associaties heb ik dan weer niet.

Ook ik vind de laatste strofe het interessants. Zenth zei het mooi: ik vind het te literair. =)

Thoughtful 19-05-2005 22:33

Ik ben eigenlijk wel benieuwd waarom jullie het 'te literair' noemen? Ik zie dat er niet in, niet meer dan bij Reynaert's andere gedichten.

Porcelain 19-05-2005 22:34

Dat vroeg ik me ookal af, ik vond deze juist wel luchtig vergeleken bij sommige andere gedichten.

:O volgens mij een typfout ondekt:

als je hinkelend de krijtstrepen telt
op de Spaanse boulevard,
kaarten op een gouden terras besteld

bestelT?
*twijfelend, want had niet van Reynaart spelfouten verwacht en is bang er nu zelf één te maken*

Reynaert 19-05-2005 23:04

Bedankt voor jullie veelal uitvoerige commentaar!

Paris, je spreekt over een 'gesprek'. Natuurlijk kan je het zo interpreteren, maar wat gebeurt er als je het niet als zodanig opvat? Misschien leuk om eens over na te denken. Dat je dat lange stuk wat minder vindt komt waarschijnlijk doordat het een breuk geeft in het ritme wat je dan vast hebt, maar als ik het zou voordragen zou het heel goed kunnen. En verder is het natuurlijk een gecompliceerde zin die eigenlijk, net als het hele gedicht, meer geschikt is voor leespoëzie.

Zenth, ik snap heel goed wat je bedoelt. Hopelijk begrijp je het ook van mij als ik dat opvat als een compliment, want voor mij is dit literatuur, of in ieder geval mijn beste benadering op poëziegebied. Het is dan ook persoonlijk dat het gedicht je niet grijpt, en smaken verschillen nu eenmaal.

Porcelain, dit is geen 'zacht' gedicht, en daarnaast toch ook weer wel. Het blijkt ook uit de rest van je commentaar dat je bepaalde woorden snel te 'hard' vindt of constructies chaotisch; misschien dat je het 'literaire/gekunstelde' dan net als Zenth niet mooi vindt.

Thoughtful, omdat de rest ook van mening is dat "De Spaanse Traan" beter is zal ik daarvoor kiezen. Het enige wat er hoeft te gebeuren is dat het woordje 'of' wordt weggehaald ('mijn-hart-brandt' laat ik vetgedrukt).
Verder, als je naar het begin van het gedicht kijkt zie je de " op het einde staan, en op het einde staat " aan het begin van de zin. Misschien heeft het een betekenis? (Het eindigt bij het begin, cyclisch gedicht, enzovoorts)
Het terras is goud omdat ik niet houd van het woord zonovergoten. En ik hou wel van de kleur goud om het lichte, zonnige mee aan te duiden. Tot slot ben ik blij dat het gedicht je raakt. :)

Mutant, die associatie is veel treffender dan je zou denken. Eigenlijk moeten jullie allemaal de film lilja 4-ever zien. En wat is er precies met brandend zand?

Halogeen, zie mijn commentaar bij Zenth.

Porcelain, ik vind persoonlijk een gedicht wat erg over 'huilen' gaat niet luchtig, maar ik kan het wel volgen dat je dat erin ziet. Wat betreft de spelfout heb je - helaas - gelijk, ik had hem al eerder gezien maar ik kon mijn bericht al niet meer wijzigen. En eigenlijk is het geen fout, want het gedicht kán ook met 'besteld'. Maar mijn bedoeling was inderdaad 'bestelt'. Misschien kan een fb dat even veranderen, het woordje 'of' tussen de twee 'titels' weghalen en de titel veranderen in "De Spaanse Traan"? Mijn dank zou groot zijn.

Nogmaals allemaal bedankt voor het commentaar, ben er erg blij mee dat het in ieder geval jullie interesse heeft gewekt.

Mutant_oud 20-05-2005 08:32

Zo? Of moet mijn hart brandt bij de titel in het gedicht ook weg?

En Brandend Zand zegt je niets? Oh wees blij... Anneke Grönloh .
Maar je moet de commentaar van Bert Visscher erbij horen ^^

Porcelain 20-05-2005 13:37

Sommige gedichten vind je elke keer dat je ze leest mooier :| .

Ja, je hebt gelijk, luchtig, dat is ook het foute woord. Misschien bedoelde ik weer meer dat 'zachte' dat ik erin zie.. gevoel!

Ik vraag me alleen af hoe 'besteld' in het gedicht had gepast?

Paris 23-05-2005 18:21

Citaat:

Reynaert schreef op 20-05-2005 @ 00:04 :
Bedankt voor jullie veelal uitvoerige commentaar!

Paris, je spreekt over een 'gesprek'. Natuurlijk kan je het zo interpreteren, maar wat gebeurt er als je het niet als zodanig opvat? Misschien leuk om eens over na te denken. Dat je dat lange stuk wat minder vindt komt waarschijnlijk doordat het een breuk geeft in het ritme wat je dan vast hebt, maar als ik het zou voordragen zou het heel goed kunnen. En verder is het natuurlijk een gecompliceerde zin die eigenlijk, net als het hele gedicht, meer geschikt is voor leespoëzie.

Ik zal 'm zo nog een keer lezen en dan post ik wel wat er voor mij veranderd als ik het niet als een gesprek lees.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 20:55.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.