![]() |
Engelse songtext: You lost / Behind the doors
So you lost your trust behind the doors
to freedom, love and all you've never got And all I can say, the words are sticked behind the worldmap on my desk When you were sitting on the roof, your beauty in the moonlight overthrew me Well, I'm not waiting anymore, so I am watching you through my telescope lens So you lost your hope behind the doors to freedom, love and all you've never got And all I can say, the words are sticked behind the worldmap on my desk Yes, I remember the day you cried the day you missed your train Oh, you missed your train to the doors you missed your train to the doors... So you lost yourself behind the doors to freedom, love and all you've never got And all I can say, the words are sticked behind the worldmap on my desk I know, you lost your trust, I know, you lost your hope, I know, I know, but don't lose yourself... Het is voor school, pour Muziek, en ik zou graag weten wat jullie ervan vinden. Het schuingedrukte kan ook weggelaten worden, daar ben ik nog niet helemaal over uit. Ook over de titel twijfel ik nog. En.. Omdat de betekenis op mij wat vaag overkwam, hieronder de uitleg:
Spoiler
|
Schoolopdracht dus?
Hm, ziet eruit als een aardige songtekst. Niet echt een gedicht, maargoed, ik ga hier dan maar naar kijken als een songtekst en het niet jammer vinden dat het niet nederlands is:). Je kan beter engels dan ik :o . Ik vind de herhalingen van zinnen als "you missed your train to the doors" jammer, maar opzich mag dat in een songtekst, en het kan mooi zijn met muziek eronder. Je hebt er geen muziek bij? Als je die wel had zou ik veel beter hierover kunnen oordelen. Limaon, dichteres, zangeres en gitariste :D(want ik hoor hier wat gitaargesolo doorheen in mijn hoofd, of een soort jazzy pianomuziek als Lou Reed's Perfect day). Telescope lens vind ik een leuk wordt, spreekt zo leuk uit. Ook "behind the worldmap on my desk" is een leuk zinnetje. |
Oke, dankje. Engels is niet zo geweldig, taalgevoel is wel ok :cool:
Maar, kwam de betekenis op jou wel duidelijk over en zou je 't schuingedrukte laten staan? Limaon, dichteres, songwriter/zangers en pianiste, get, dat klinkt eng :| Edit: En omdat ik toch niets te doen heb, wil ik hem best in het Nederlands neerzetten :) Dus je hebt je vertrouwen verloren achter de deuren naar vrijheid, liefde en alles wat je nooit hebt gehad En alles wat ik zeggen kan, de woorden zijn vastgeplakt achter de wereldkaart op mijn bureau Toen je op het dak aan het zitten was overdonderde je schoonheid in het maanlicht mij Maar goed, ik wacht niet meer, dus ik bekijk je door mijn telescooplens Dus je hebt je hoop verloren achter de deuren naar vrijheid, liefde en alles wat je nooit hebt gehad En alles wat ik zeggen kan, de woorden zijn vastgeplakt achter de wereldkaart op mijn bureau Ja, ik herinner me de dag dat je huilde de dag dat je je trein miste Oh, je miste je trein naar de deuren je miste je trein naar de deuren... Dus je hebt jezelf verloren achter de deuren naar vrijheid, liefde en alles wat je nooit hebt gehad En alles wat ik zeggen kan, de woorden zijn vastgeplakt achter de wereldkaart op mijn bureau Ik weet dat je je vertrouwen kwijt bent Ik weet dat je je hoop kwijt bent Ik weet het, ik weet het, maar verlies jezelf niet... :rolleyes: Omg, het is een echte songtekst, want als je 'echte' songteksten vertaald naar Nederlands klinken ze ook altijd zo debiel |
Citaat:
Het engels was ook wel vertaalbaar hoor:). En: vertaalT :). Ik zou het schuingedrukte weglaten. En jammergenoeg weet ik niet of ik de betekenis eruit kon halen, want ik wist die al. Eerst de spoiler gelezen :bloos: (ja waarom doen jullie dat dan ook altijd, ziet er toch veel te spannend uit, net als die dribbelboekjes vroeger waar je deurtjes open mocht maken :D). Ik denk dat als ik de betekenis nog niet kende, het wel een beetje vaag zou zijn. Maar dat komt ook omdat ik (vaak met engels en songteksten) te lui ben om erover na te denken. Je hebt weer veel aan me vandaag :rolleyes: . |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 03:55. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.