![]() |
Franse zinnetjes
Ik hoop dat iemand me even zou kunnen helpen met deze kleine zinnetjes te vertalen! Alvast bedankt!
- Nee, niet echt - Het was vorige zomer niet zo warm, het was wisselvallig en er waren veel onweersbuien. - ik zou het geld sparen of iets leuks voor mezelf kopen - Het was zeer koud, maar sneeuw hebben we bijna niet gehad. - Ja, best wel, het is gewoonweg handig groetjes Myrthe |
- Nee, niet echt
non, pas vraiment - Het was vorige zomer niet zo warm, het was wisselvallig en er waren veel onweersbuien. L'été dernier n'était pas chaud, Il y était du temps variable et des averses - ik zou het geld sparen of iets leuks voor mezelf kopen j'epargnais d'argent ou acheter quelque chose joli pour moi-même - Het was zeer koud, maar sneeuw hebben we bijna niet gehad. C'était très froid, mais nous n'avons pas de la neige - Ja, best wel, het is gewoonweg handig Oui, assez, c'est très practique ik ben niet foutloos...maar dit lijkt mij het beste.. |
Citaat:
|
Citaat:
1) Non, pas vraiment. 2) Il ne faisait pas très chaud l'été dernier (of: passé), le temps était variable (of:changeant) et il y avait beaucoup d'averses. 3) J'épargnerais l'argent ou je m'achèterais quelque chose plaisant. 4) Il faisait très froid, mais nous n'avions presque pas eu de la neige. 5) Oui, ...?..., c'est simplement pratique (zonder de -c) Ik ben ook niet foutloos maar dit lijkt me beter ;) :D |
Allemaal bedankt ! :) :cool:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:05. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.