Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Kan iemand dit snel vertalen? [NL-FR] (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1278508)

DarkSavior 04-10-2005 16:38

Kan iemand dit snel vertalen? [NL-FR]
 
Wat je schrijft klopt helemaal noelle.
Het is juist goed dat jongeren zelf een taal verzinnen, het is niet goed om maar in het verleden te blijven hangen.
Nieuwe woorden zullen blijven komen, en jongeren zullen altijd nieuwe manieren verzinnen om met elkaar te communiceren.
Ze zullen altijd blijven sms-en, want het is goedkoop en snel.
Je moet meegaan met de tijd, niet klagen over datgene dat komt.

alvast bedankt. :)

Liesjeuh 04-10-2005 19:58

Citaat:

mathfreak schreef op 04-10-2005 @ 20:36 :
Ce que tu écris est tout à fait juste, Noelle.
C' est justement bien que les jeunes inventer une langue eux-mèmes, c' est ne pas bien de s'embarrasser seulement dans le passé.
Des mots nouvels continueront de venir, et des jeunes toujours inventeront des méthodes de communiquer avec l' un l'autre.
Ils toujours continueront d' envoyer des SMS à l' un l'autre, car c' est bon marché et vite.
Il me faut aller avec son siècle, ne se plaindre pas de ce qui qui vient.

*Il est même bien ofzo, 'justement bien' lijkt mij een beetje vreemd
*c'est ne pas bien... ook niet echt: ce n'est pas bien
*embarrasser = ruilen, verhinderen,... lijkt mij ook niet echt gepast
*de nouveaux mots
*continueront à
*inventeront toujours
*méthodes à communiquer avec les autres (of mss l'un avec l'autre)
*c'est rapide
*Il faut évoluer ofzo selon son siècle (klinkt hoe dan ook beetje raar)
*ne pas se plaindre des choses qui se produisent (of arrivent)

Yab-Yum 04-10-2005 20:24

Tip voor Dark Savior: http://www.freetranslation.com/
Bijvoorbeeld. (heb je er veel van)

DarkSavior 04-10-2005 20:45

Citaat:

Yab-Yum schreef op 04-10-2005 @ 21:24 :
Tip voor Dark Savior: http://www.freetranslation.com/
Bijvoorbeeld. (heb je er veel van)

Bedankt iedereen. :)

gezweetwel 05-10-2005 08:36

:confused: ik dacht dat dit een hulpforum was, geen gratis-vertaalforum

mathfreak 05-10-2005 19:35

Citaat:

Liesjeuh schreef op 04-10-2005 @ 20:58 :

*embarrasser = ruilen, verhinderen,... lijkt mij ook niet echt gepast

Als je wat beter had gekeken zou je gezien hebben dat ik een wederkerend werkwoord (s' embarrasser) had gebruikt. In combinatie met dans betekent dit "blijven hangen (in)". Overigens heb ik mijn reply inmiddels weer verwijderd, dus vergeet mijn vertaalpoging verder maar.

@gezweetwel: Dit is ook een hulpforum, maar ik mag aannemen dat een vertaling (of althans een poging tot) ook als hulp mag worden beschouwd.

gezweetwel 06-10-2005 11:32

Citaat:

mathfreak schreef op 05-10-2005 @ 20:35 :

@gezweetwel: Dit is ook een hulpforum, maar ik mag aannemen dat een vertaling (of althans een poging tot) ook als hulp mag worden beschouwd.

de meesten proberen dat echter te vermijden, omdat iemand meer bijleert door eerst zelf een poging te doen - en dit forum er niet is om gratis je huiswerk te laten maken

mathfreak 06-10-2005 18:59

Citaat:

gezweetwel schreef op 06-10-2005 @ 12:32 :
de meesten proberen dat echter te vermijden, omdat iemand meer bijleert door eerst zelf een poging te doen - en dit forum er niet is om gratis je huiswerk te laten maken
Tja, daar heb je dan natuurlijk ook weer gelijk in.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 20:32.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.