![]() |
Engels
Kan iemand deze zin voor mij vertalen :
I would drive around town five times just to check if i had knocked anyone down. Knocked anyone down is niet iemand neerlslaan had me leraar gezegd maar daar kwam ik eerlijk gzegd niet mee verder... Bedankt alvast! |
Google is your friend: to knock down kan ook betekenen 'iemand aanrijden'.
Die zin wordt dus: Ik zou vijf minuten door de stad rijden alleen maar om te controloren of ik iemand aangereden had. |
dankje wel!
Waar heb je dat trouwens gevonden bij google of wist je dat gewoon? |
zoek eens op het volgende
Citaat:
|
Citaat:
|
Staat zelfs in het woordenboek...
|
Citaat:
@T_ID: ongetwijfeld, maar google is sneller :) |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 18:03. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.