Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   live/life (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1318790)

Anneka 11-12-2005 10:12

live/life
 
hoewel ik al in de 6e zit blijf ik het moeilijk vinden wanneer ik deze twee woorden nou moet gebruiken. Oftewel kan iemand mij duidelijk vertellen wanneer het live of life is?

DutchECK 11-12-2005 10:33

Waarschijnlijk bedoel je de betekenis 'leven' van beide...

Live
'Levend zijn'. Voorbeeld: Most humans do not live to be more than 100 years. Voorbeeld: He has lived in complete poverty for 15 years.
Dit is een werkwoord.

Life
'Het leven'. Voorbeeld: Life has treated him well. Voorbeeld: Brian's life was short, he died at the age of 12.
Dit is een zelfstandig naamwoord.


Hoop dat het helpt :)

Anneka 11-12-2005 10:47

Super. dankjewel!

DutchECK 11-12-2005 16:20

Graag gedaan :)

Sanctus 11-12-2005 21:17

En op tv dan. Een live voetbal wedstrijd. Dan wordt live uitgesproken als life. Err.

A loved one 12-12-2005 11:41

In die zin is het een adjective, geen werkwoord.

DutchECK 12-12-2005 14:55

Citaat:

Sanctus schreef op 11-12-2005 @ 22:17 :
En op tv dan. Een live voetbal wedstrijd. Dan wordt live uitgesproken als life. Err.
Hier betekent het 'rechtstreeks uitgezonden'. De moeilijkheid zit hem in de betekenis van 'leven'.

Dat 'live' and 'life' uit wordt gesproken op tv komt gewoon door het Nederlands. We smokkelen vaak met de 'v' klank. Zeg bijvoorbeeld maar eens 'het is vijf voor vijf' hardop, je zult zien dat zowel de v als de f als een f uit worden gesproken. Dit doen veel Nederlanders ook in het Engels, terwijl daar wel een groot verschil tussen de twee klanken zit. :)

[edit] Tussen 'live=leven' en 'live=rechtstreeks' zit ook een verschil. De eerste spreek je uit als liv en de tweede als laaaiv (lange a).

Andijvie 14-12-2005 11:11

Dat live bij een uitzending komt toch van 'alive', of niet?

T_ID 14-12-2005 11:21

Citaat:

Andijvie schreef op 14-12-2005 @ 12:11 :
Dat live bij een uitzending komt toch van 'alive', of niet?
Ik denk het niet, meer van actief, de connectie tussen uitzender en ontvanger is een directe, direct in gebruik, en dus actief.

Zie bijvoorbeeld ook dingen als "live ammunition", scherpe munitie.

Subject 14-12-2005 18:00

Even een snel vraagje, ik stel 'm maar hier: hoe spreek je "feast" nou uit? Als in "breast" of als in "east"?

Dank :)

mathfreak 14-12-2005 18:38

Citaat:

Subject schreef op 14-12-2005 @ 19:00 :
Even een snel vraagje, ik stel 'm maar hier: hoe spreek je "feast" nou uit? Als in "breast" of als in "east"?

Dank :)

Feast wordt op dezelfde manier als east uitgesproken. Overigens vind je voor in je woordenboek Engels een overzicht van alle uitspraaktekens, met daarbij een voorbeeld van een woord waar die uitspraak betrekking op heeft.

Subject 14-12-2005 18:45

ok, bedankt (y)

Andijvie 18-12-2005 13:37

Citaat:

Subject schreef op 14-12-2005 @ 19:00 :
Even een snel vraagje, ik stel 'm maar hier: hoe spreek je "feast" nou uit? Als in "breast" of als in "east"?

Dank :)

Het is dus 'fiest' zeg maar, maar je hebt in het Amerikaans-Engels ook fest, zonder a dus.

Subject 18-12-2005 14:18

Citaat:

Andijvie schreef op 18-12-2005 @ 14:37 :
Het is dus 'fiest' zeg maar, maar je hebt in het Amerikaans-Engels ook fest, zonder a dus.
Oh, vandaar dat ik in de war was! Ik vond het al zo raar, aangezien ik dacht dat ik het allebei wel eens gehoord had. :)


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 11:42.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.