![]() |
New Year's Eve
like calendars dying
at New Year's Eve parties So we kiss hard on the lips and we swear that this year..this year ten seconds left until midnight nine chances to drown ourselves in black hair dye eight faces turned away from the shock seven windows and six of them were locked five stories falling, forever and ever, three cheers to the mirror now there are two of us , can we have one last dance? |
"kalenders sterven"; mooie uitdrukking!
So we kiss hard on the lips; dit vind ik een beetje een goedkope te simpele zin. Helmaal gezien je eerste startzin. "to drown ourselves in black hair dye"; vind de klanken mooi. Ik vind dat leuk gedaan met het aftellen en tegelijkertijd het gebruik er van voor je inhoudelijke zinnen. Als ik het inhoudelijk omschrijf als : de tijd tikt naar het nieuwe jaar en hoe dichter de wijzers het nieuwe jaar bereiken, hoe meer het oude jaar sterft en hoe meer de relatie ook definitief doodgaat tussen de twee wat met een laatste dans voor goed wordt afgesloten. Zoiets maak ik er uit op. |
Ik maak er juist op uit, dat iemand eenzaam is. "cheers to the mirror, now there are two of us" Ik vind het ook erg leuk met dat aftellen in de laatste strofe :)
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 10:33. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.