![]() |
Hoe kom ik hier uit...
Ik ben op school met Shakespeare bezig, en ik moet zeggen dat het me allemaal wel meevalt, behalve deze ene claus... wie kan er chocola van maken? De betekenis van de woorden snap ik, da's 't punt niet. 't probleem zit 'm in het verband tussen de twee delen... wat hebben die laatste 2 regels met de eerste te maken?
"Mevrouw, mij moge het geluk net zo In dit verbeten treffen vergezellen En onbetwist moge de uitslag zijn, Als ik méér goeds voorheb met u en de uwen Dan ik u en de uwen ooit kwaad deed" |
Misschien is het handig om uit te leggen waar het verder over gaat:confused:
ik weet het zo ook niet. |
Ik denk dat de spreker de vrouw vergiffenis vraagt, maar dat kan ik niet met veel zekerheid zeggen door het ontbreken van de context.
|
Waar komt het uit?
|
Kan je het Engelse stuk posten en zeggen waar het uit komt?
|
het is uit Richard III. de scene waarin Richard aan Elizabeth (zijn ex-schoonzus, aangezien hij haar man en 2 zoons heeft vermoord) vraagt of hij haar dochter mag trouwen. zij weet dat hij de moorden heeft gepleegd en confronteert hem daar mee... dit is zijn reactie. het betekent niks meer dan dat
als hij meer goeds met haar voorheeft dan kwaad, het geluk hem in deze grimmige strijd mag vergezellen. de uitslag zal aanvaard worden. Ik denk dat mijn niet snappen hem zit in dat ik niet zeker weet welke strijd hij bedoeld... is dat de strijd die er aan zit te komen tegen Lord Richmond, die de kroon wil hebben? of is het een andere? |
Is dit citaat nu weer een andere vertaling van de zin waarvan je in je eerste post ook al een vertaling plaatste?
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Ik weet het niet, dat kan ik enkel op grond van wat je hebt geciteerd niet zeggen, ik ken het hele boek nauwelijks. Misschien kun je iets meer citeren van die ongetwijfeld goede vertaling van Komrij.
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 22:31. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.