![]() |
[Frans] Paar zinnen.
Ik moet voor Frans een e-mail maken, maar ik weet sommige zinnen niet.
1: Hoe zeg ik; Ik ben twee jaar geleden met mijn ouders ook op deze camping geweest. J’ai deux ans geleden avec ma parents aussi avec sur ce camping été ? 2: Is er op vrijdagavond een dans-avond, net zoals twee jaar geleden? Il y a sur le vendredi soir danse soir, tout comme deux ans geleden? 3: Is het vuurwerk in Castelnaud op 14 juli erg mooi? Le feu d'artifice dans Castelnaud le 14 juillet est-il très joli ? Ik heb wel iets, maar hier kom ik niet echt uit. Ik hoop dat jullie me misschien kunnen helpen? |
Post eens wat je hebt, dan kunnen mensen zeggen wat je goed doet en wat niet. Is altijd handig :)
|
Oké, heb het er even bij gezet. ;)
|
zoiets:
Il y a deux ans j'ai visité ce camping avec mes parents Est- ce que le feu d'artifice à Castelnaud est beau au quatorze juillet? |
1: Ik ben twee jaar geleden met mijn ouders ook op deze camping geweest.
Il y a deux ans, j'ai également séjourner sur ce terrain de camping avec mes parents. 2: Is er op vrijdagavond een dans-avond, net zoals twee jaar geleden? Est-ce qu'il y a une soirée dansante vendredi, comme il y a deux ans? (dat tweede deel klinkt eigenlijk wel raar...kun je beter weglaten ofzo) 3: Is het vuurwerk in Castelnaud op 14 juli erg mooi? Est-ce que le feu d'artifice du 14 juillet à Castelnaud est (très) beau? |
Ok, bedankt! :)
Ik heb nog een paar zinnen, waar ik niet uitkom. :bloos: 1: Zijn er fietsen te huur op de camping? Être les vélos la location sur le camping ? 2: Organiseren jullie ook een jeu de boules toernooi die week? Organiseren? vous aussi un jeu le boules tournoi qui semaine? 3: Welke stad bij de camping is het meest intressants om te bezoeken? Quel la ville lors du camping est à visiter le plus intéressante ? |
Citaat:
|
Ik heb mijn e- mail vandaag afgemaakt. Het is niet een van mijn sterkste vakken, misschien dat jullie er wat foutjes kunnen uithalen.
Wat moet erin de e-mail? - Aanhef - Dat je twee jaar geleden ook op deze camping ben geweest met je ouders - 13 juli komen en 20 juli gaan, met twee grote tenten, 7 dagen en 7 personen. - Hoe duur totaal. - Of er fietsen te huur zijn. - Welke stad het dichtst bij de camping intressant is om te bezoeken. - Of er een dans - avond is. - Of er mooi vuurwerk is op 14 juli in Castenaud. - Of ze de reservering kunnen bevestigen. - Extra toevoegingen. - Bedank bij voorbaat en sluit passend af. Le moulin de Pauthiac. Daglan – Dordogne Parc Rue 14 07360 Lisse, le 11 février. Monsieur, Madame, Il y a deux ans, j'ai également séjourné sur ce terrain de camping avec mes parents. Nous avons tu toutes les brochures. Je voudrais faire une réservation. Je voudrais réserver pour sept jours, du 13e au 20 juillet. Il y a sept personnes. Je pars avec mes copains. Nous arrivons à huit heures. Est-ce que ’il y a une piscine ? Je préfère une place près de la piscine. Nous avons deux grandes tentes. Nous avons la plus grande? Quel est le prix ? Quand est – ce que nous devons payer ? C’est pour combien une nuit ? Est-ce que ’il y a encore d’autres frais ? Quelles sont les possibilités? Est-ce que vous pouvez me donner l’adresse d’un bon restaurant prés de camping ? Est-ce qu'il y a une soirée dansante vendredi, comme il y a deux ans? Est-ce que le feu d'artifice du 14 juillet à Castelnaud est très beau? Quelle ville dans l'environnement du camping pouvez-vous me recommander a visiter? Organisez- vous aussi une compétition de jeu de boules cette semaine? Ont-ils des vélos à louer au camping? Le contact données : Wendy J’attends ta lettre avec impatience et j’espère que tu me répondrais vite. Est-il possible de me confirmer la réservation ? Dans l’attende de vous lire. Avec mes remerciements, Wendy |
Citaat:
|
Il y a deux ans, j'ai également séjourné sur ce terrain de camping avec mes parents. Nous avons lu (je bedoelt lezen?) toutes les brochures. Je voudrais faire une réservation. Je voudrais réserver pour sept jours, du 13e au 20 juillet. Il y a sept personnes. Je pars avec mes copains. Nous arrivons à huit heures.
Ofwel je, ofwel nous, maar niet mengen Est-ce qu'il y a une piscine ? Je préfère une place près de la piscine. Nous avons deux grandes tentes. Nous avons la plus grande? Hier staat: Wij hebben de grootste. De grootste wat? Quel est le prix ? Quand est – ce que nous devons payer ? C’est combien pour une nuit ? Est-ce qu'il y a encore d’autres frais ? Quelles sont les possibilités? Est-ce que vous pouvez me donner l’adresse d’un bon restaurant près du camping ? Est-ce qu'il y a une soirée dansante vendredi, comme il y a deux ans? Est-ce que le feu d'artifice du 14 juillet à Castelnaud est très beau? Quelle ville dans l'environnement du camping pouvez-vous me recommander de visiter? Organisez- vous aussi une compétition de jeu de boules cette semaine? Ont-ils des vélos à louer au camping? Le contact données : bedoel je hier je persoonlijke gegevens? -> Mes données d'identité Wendy J’attends votre réponse avec impatience. Je hebt in de brief altijd 'vous' gebruikt en nu plots 'tu'... (Est-il possible de me confirmer la réservation ? Dans l’attende de vous lire. Avec mes remerciements,) Misschien beter dat deel tussen haakjes laten vallen en dit in de plaats schrijven: Dans l'attente de votre confirmation, nous espérons/ j'espère de bien vouloir accepter nos/mes salutations distinguées. Komt ongeveer overeen met 'hoogachtend' in het nederlands...maar misschien vind je het te beleefd ofzo? Anders moet je het maar zo laten en alleen "Dans l'attente de vous lire" weglaten, want die zin klopt niet. (zou betekenen: in afwachting tot ik je gelezen heb) |
Ok, harstikke bedankt. Met die plaats bedoel ik of het een grote plek is, hoe kan ik dat dan het beste neerzetten. Nogmaals bedankt ;)
|
Est-ce qu'il y aura assez de place?
Est-ce que la place sera assez grande? zoiets... |
Let wel op de zinsopbouw..
Eerst alle werkwoorden, dan onderwerp, dan lv en dan de rest van de zin !! Kus lis |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 06:37. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.