![]() |
frans vertaling
Hoi,
Weet iemand hoe je deze zin moet vertalen naar het nederlands: En pendant le meteo tu arriveras a l'heure. Alvast bedankt, Enna |
Citaat:
Maar als je dit bedoelt: En prennant le métro, tu arriveras à l'heure. Dan betekent het: Indien je de metro neemt, zul je op tijd komen. |
Pendant betekent IIRC ook 'tijdens, terwijl'.
|
Citaat:
|
Op tijd komen is arriver à temps, en niet à l`heure
|
Ik snap de zin ook niet echt. Wordt er niet '1 uur' bedoeld? :s
|
Citaat:
|
Gokje uit het niets:
"terwijl je met de metro over een uur arriveert," of zoiets? Eigenlijk geen idee: klopt vast niks van... |
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:25. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.