![]() |
Hoe goed ken jij je auteurs?
Het leek me wel leuk om eens te testen hoe goed we op dit forum "onze klassieken" kennen. Zou jij aan de hand van een paar regels latijn of grieks kunnen herkennen wie de auteur is en uit welk boek het komt? TS geeft een gemakkelijke voorzet:
At pater infelix, nec iam pater, “Icare. dixit, Icare, dixit, ubi es? Qua te regione requiram? Icare!” dicebat: pennas conspexit in undas. Degene die het eerst de oplossing heeft, mag een nieuw fragment opzoeken. (liefst niet te moeilijk, niet met Origines of Heraclitus aankomen ofzo :p ) |
ik weet het wel, maar ik kan geen nieuw stukje plaatsen, aangezien ik het niet precies in mijn hoofd heb, en mijn boeken thuis liggen (ik ben in Oostenrijk), dus als het zondag/maandag nog niet beantwoord is, zal ik dat trouw doen, anders laat ik deze overgaan :P
:o |
Citaat:
|
okeej dan, nog niet thuis trouwens, dus het wordt een zeer kort citaat!
Ovidius, Metamorphosen (ik geloof boek 2...) nieuwe citaat: arma virumque cano ... wie dat niet weet... :P |
Vergilius, de Aeneis?
hier een makkie: [...] fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque [...] |
Citaat:
Het volgende fragment zullen velen van jullie ook wel kennen: Passer, deliciae meae puellae, quicum ludere, quem in sinu tenere, cui primum digitum dare appetenti et acris solet incitare morsus [...] |
Catullus, gedichten voor Lesbia, gedicht nr. 2
Nieuw citaat, ook niet erg moeilijk (tip: gewoon even logisch nadenken ;) ): Vix consideramus, et nox, non qualis illunis aut nubila, sed qualis in locis clausis lumine exstincto. |
Brief van Plinius aan Tacitus over zijn rol (en die van zijn moeder)in de uitbarsting van de Vesuvius. "donker als in een kamer met het licht uit" ;)
net vorige week de tekst besproken :p 'Uxor,' inquit, 'Trimalchionis, Fortunata appellatur, quae nommos modio metitur.' Geen echt bekend citaat; maar met de namen zou je een heel eind moeten komen :) |
Citaat:
En nu passend bij Carnaval: dulce est desipere in loco |
Horatius, Carmina boek 4.
Nu een fragmentje grieks (de accenten kreeg ik er niet in) κακως φρονουντες· ως τρις αν παρ΄ ασπιδα στηναι θελοιμ΄ αν μαλλον η τεκειν απαξ. |
Euripides - Medea?
(ik weet niet zeker of het goed is, dus daarom ook maar even geen andere) |
Citaat:
|
Ik had het toevallig een tijdje geleden vertaald :)
Wil iemand van jullie een nieuwe verzinnen..? Want ik weet niet echt iets dat hier zou passen :bloos: |
Okee, hier een nieuwe:
Nihilne te nocturnum praesidium Palati, nihil urbis vigiliae, nihil timor populi, nihil concursus bonorum omnium, nihil hic munitissimus habendi senatus locus, nihil horum ora voltusque moverunt? |
Het klinkt geweldig, maar ik heb het nog nooit gehad. Helaas. Wel mooie dichtvorm though.
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Ik denk dat het komt uit de eerste catilinarische van cicero. Maar ik ben niet 100% zeker al een tijdje geleden dat ik het nog gelezen heb. :)
|
Citaat:
|
Ik zal er dan ook maar eentje posten, ik denk dat het niet te moeilijk is:
Aeneadum genetrix, hominum divomque voluptas, alma Venus, caeli subter labentia signa quae mare navigerum, quae terras frugiferentis concelebras, per te quoniam genus omne animantum concipitur visitque exortum lumina solis Veel plezier :D |
T. Lucretius Carus, de rerum natura
Nu ik :) Haec fiunt dum vacat harena. 'Sed latrocinium fecit aliquis, occidit hominem.' Quid ergo? quia occidit, ille meruit ut hoc pateretur: tu quid meruisti miser ut hoc spectes? 'Occide, verbera, ure! Quare tam timide incurrit in ferrum? quare parum audacter occidit? quare parum libenter moritur? Plagis agatur in vulnera, mutuos ictus nudis et obviis pectoribus excipiant.' Intermissum est spectaculum: 'interim iugulentur homines, ne nihil agatur'. |
Ik denk dat het Seneca is, de brief waarin hij waarschuwt voor de gevaren van de massa. Ben het nummer kwijt :s
|
Goed, nummer 7 geloof ik.
|
ton men dê poieein tauta: tôi de Kroisôi hesteôti epi tês purês eselthein, kaiper en kakôi eonti tosoutôi, to tou Solônos+ hôs hoi eiê sun theôi eirêmenon, to mêdena einai tôn zôontôn olbion. hôs de ara min prosstênai touto, aneneikamenon te kai anastenaxanta ek pollês hêsuchiês es tris onomasai “Solôn.”
Ik kon geen fragment vinden in griekse letters, maar ik vermoed dat dit nog net wel te raden is. |
Citaat:
|
Citaat:
|
OK, de volgende:
Interea magno misceri murmure caelum incipit, insequitur commixta grandine nimbus, et Tyrii comites passim et Troiana iuuentus Dardaniusque nepos Veneris diuersa per agros tecta metu petiere; ruunt de montibus amnes. speluncam [...] et [...] eandem deueniunt. prima et Tellus et pronuba Iuno dant signum; fulsere ignes et conscius aether conubiis summoque ulularunt uertice Nymphae. ille dies primus leti primusque malorum causa fuit; neque enim specie famaue mouetur nec iam furtiuum [...] meditatur amorem: coniugium uocat, hoc praetexit nomine culpam. Omissies [...] om het iets moeilijker te maken. |
Ovidius, Metamorphosen. http://evito.nl/images/smiles/verliefd.gif En wel Pyramus en Thisbe.
Ben benieuwd wie met de juiste auteur op de proppen komt: Ave imperator, morituri te salutant. |
Citaat:
|
vergilius, aeneis
op de puntjes staan Dido en aeneas |
Citaat:
Mag mijn opgave nu wel blijven? :o |
Citaat:
|
Voor de duidelijkheid dan. :o
"Ave imperator, morituri te salutant." |
Citaat:
'ut desint vires, tamen est laudanda voluntas' |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Van Snees denk ik, eerste boek de viribus virisque? |
Citaat:
|
Vicisti, et victum tendere palmas
Ausonii videre; tua est Lavinia coniunx Excuses voor de lange pauze, ik vergat het steeds :bloos: |
Dante?
|
In parte operis mei
licet mihi praefari, quod in principio summae totius professi plerique sunt rerum scriptores Nou, dit moet voor veel mensen bekend in de oren klinken. |
Dat is toch geen Dante man. Ik zou er niet gelijk van uitgaan dat je gelijk hebt. (Nee, dat is niet hypocriet, maar leren van je fouten :o). Het lijkt me meer een product van onze goeie ouwe Vergilius. :) Jouw stukje ken ik trouwens niet.
|
Dynamico heeft het goed. Het zijn ongeveer de laatste woorden van Turnus.
|
Citaat:
|
Wie moet er nu een fragment posten? Chaucus of Dynamico? :confused:
|
Chaucus (y)
|
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 17:24. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.