Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   De Kantine (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=15)
-   -   gehoor-anekdotes (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1382362)

troubiekje 25-03-2006 11:22

gehoor-anekdotes
 
Hey iedereen! :D
Graag zou ik even jullie hulp willen vragen voor een werkje voor school. Ik moet zoveel mogelijk anekdotes verzamelen waaruit blijkt dat mensen op een verschillende manier gehoor waarnemen (of percipiëren, om het met een geleerd woordje te zeggen ;)
Het mag vanalles zijn, zolang het maar met het gehoor te maken heeft. Bijvoorbeeld jij vond dat iets zo klonk, terwijl iemand anders het daar niet mee eens was. Of er was een misverstand ontstaan (bv. een buitenlander die Nederlands leerde spreken, sprak je aan, maar je verstond het verkeerd omdat hij op een andere manier klemtonen legde).
Alles mag! Ik plaats dit op dit forum omdat dit best wel eens grappige resultaten kan opleveren ook :p
Alvast bedankt voor de hulp, enne... veel plezier ermee :D
xxx
troubiekje

drilboor sjakie 25-03-2006 11:46

Citaat:

troubiekje schreef op 25-03-2006 @ 12:22 :
veel plezier ermee :D
troubiekje

Plezier? :confused:

Sylph 25-03-2006 11:47

De TS is vast Belgisch.

Roos 25-03-2006 13:51

Ik kwam een Italiaan tegen tijdens het uitgaan.
Ik zei tegen hem "nice shirt, si restringe a laware?" (of zoiets: het betekent in ieder geval "krimpt het in de was?" in Italiaans)

Zegt ie: I'm sorry. I don't speak Dutch


Terwijl ik zo goed Italiaans probeerde te spreken :(

Qamra 25-03-2006 14:25

Citaat:

Roos schreef op 25-03-2006 @ 14:51 :
Ik kwam een Italiaan tegen tijdens het uitgaan.
Ik zei tegen hem "nice shirt, si restringe a laware?" (of zoiets: het betekent in ieder geval "krimpt het in de was?" in Italiaans)

Vraag ik me toch af waarom je zoiets zou willen weten van een wildvreemde ;)

troubiekje 25-03-2006 15:30

Citaat:

Roos schreef op 25-03-2006 @ 14:51 :
Ik kwam een Italiaan tegen tijdens het uitgaan.
Ik zei tegen hem "nice shirt, si restringe a laware?" (of zoiets: het betekent in ieder geval "krimpt het in de was?" in Italiaans)

Zegt ie: I'm sorry. I don't speak Dutch


Terwijl ik zo goed Italiaans probeerde te spreken :(

Hey!!
Alvast bedankt voor je reactie!
xxx

Rodion 25-03-2006 15:45

Citaat:

Sylph schreef op 25-03-2006 @ 12:47 :
De TS is vast Belgisch.
Ik denk dat je wel een anekdote krijgt als je 'troubiekje' in het midden van een zin laat vallen.

Mr Soija verwijderd 26-03-2006 17:51

Als ik één weet, laat ik het weten :)

Volk 26-03-2006 18:00

- Boeskurt graag

- Sorry mevrouw, ik verstond het niet. Wat wou u hebben?

- Boeskurt.

- Pardon?

-Die blaaw boeskurt.

- Een buskaart?

- Ja. Die.



Dat ik wist dat ze een strippenkaart wou is alleen omdat ze blauw zei.

Mr Soija verwijderd 26-03-2006 18:26

Citaat:

Volk schreef op 26-03-2006 @ 19:00 :
- Boeskurt graag

- Sorry mevrouw, ik verstond het niet. Wat wou u hebben?

- Boeskurt.

- Pardon?

-Die blaaw boeskurt.

- Een buskaart?

- Ja. Die.



Dat ik wist dat ze een strippenkaart wou is alleen omdat ze blauw zei.

:D


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 12:18.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.