![]() |
Onze Vader
Ik wist even niet of ik dit onder het onderwerp katholieken en protestanten moest plaatsen, daarom ben ik maar een nieuwe topic begonnen, want anders was het daar weer veel te off-topic :)
Kan iemand hier de Protestantse versie van het Onze Vader plaatsen? En kan iemand me uitleggen waarom er een verschil bestaat tussen de katholieke en protestantse versie van het Onze vader? Verschillen het "Onze Vader" ook nog binnen het protestantisme van elkaar? Zoja, hoe? :) Merci! |
Pfft... Ik zou het niet weten. Grote kans dat het verschil is dat de katholieke versie óf statiger (lees: archaïsch) is geschreven, óf dat het katholieke onze vader dingen letterlijker vertelt.
|
Dit is het Onze Vader zoals ik m geleerd heb (katholieke versie, denk ik):
Onze Vader, die in de hemel zijt; Uw Naam worde geheiligd; Uw rijk kome; Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. Geef ons heden ons dagelijks brood; en vergeef ons onze schuld, zoals ook wij aan anderen hun schuld vergeven; en leid ons niet in bekoring; maar verlos ons van het kwade. Amen. Maar ik lees net dat het gewoon in het NT (Bijbel) staat. Hmm... welk ander Protestants gebed heeft eenzelfde ritme als dit gebed? Misschien ben ik daarmee in de war.... (overigens zei ik altijd "kwade en amen" te snel achter elkaar. Ik vroeg me dan ook af wat er zo kwaad aan amen was... "verlos os van het kwade amen" in plaats van: "verlos ons van het kwade......Amen" :D) |
ben protestants en ken het zo:
Onze Vader die in de hemel zijt Uw naam worde geheiligd Uw Koninkrijk kome Uw wil geschiede gelijk in de hemel als ook op de aarde geef ons heden ons dagelijks brood en vergeef ons onze schulden gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren en leidt ons niet in verzoeking maar verlos ons van de boze want van U is het koningkrijk en de kracht en de heerlijkheid tot in eeuwigheid amen volgens mij verschilt het niet binnen het protestantisme. zo staat het volgens mij in alle protestantse bijbels... pas toen ik op een katholieke school kwam ontdekte ik dat ze bij de katholieken een ander gebed hadden... adieu! |
is het niet gewoon een verschil in vertaling (behalve het einde dan)?
|
ik heb het laatst nog met mn godsdienstleraar gehad over het verschil qua bijbel. en daar was dus wel sprake van verschil in vertaling, dus dat zal bij het onze vader ook wel zo zijn.
als ik het goed heb kwam het er op neer dat de protestantse vertaling veel letterlijker is. de katholieken hebben het meer aangepast. ofzo. |
Citaat:
Soms is er een andere woordkeuze (verzoeking-bekoring). Een echt verschil is er tussen "het kwade" (zeer veelomvattend) en "de boze", dat wil zeggen: de duivel of satan (hetgeen een heel stuk specifieker is). |
ander wil bij mij niet zeggen totaal anders maar verschillend. het is niet exact hetzelfde en dus = het een ander gebed. vind ik.
maar daar kun je hele discussies over houden denk ik. |
Citaat:
|
Uit: www.biblegateway.com
Matthew 6 9"This, then, is how you should pray: " 'Our Father in heaven, hallowed be your name, 10your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven. 11Give us today our daily bread. 12Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. 13And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.[1] ' 14For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you. 15But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins. Voetnoot: 6:13 Or from evil; some late manuscripts one, / for yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen. Nou,....... d'r zijn dus verschillende vertalingen/benaderingen,..... deze lijkt meer op de katholieke versie... Enneh,.. het viel me op bij Matthew 6:5-8 5"And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full. 6But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you. 7And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words. 8Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him. Dat zegt dus met andere woorden, dat die hele kerk het beste opgedoekt kan worden, want... "do not be like the hypocrites (...) go into your room, close the door and pray to your Father (...) then your Father, who sees what is done in secret, will reward you." In de kerk is het niet persoonlijk en geheim, maar openlijk. Net zoals toen in de synagogen. Ik snap geen hol meer van die bijbel :D |
Citaat:
|
Citaat:
2) Nee, dat zegt het niet. Christus pleit hier voor een persoonlijk, innerlijk gebed, teruggetrokken in het kamertje dat je hart is, en waar God woont. Dat persoonlijke gebed wordt geacht gemakkelijker tot stand te komen temidden van een grotere groep gelijkgezinden. 3) Naast de openlijke rituele gebedsformules is er ook ruimte voor persoonlijk gebed. 4) Rustig en geduldig lezen (close reading) levert heel wat op! |
Citaat:
|
Citaat:
Omdat ik geen Bijbel in huis heb. Ja, het NT en dan ook nog een protestantse versie (argh; daar staat wat rotzooi in (niet omdat het protestants is, hoor... maar daar zijn die in opspraak geraakte imams niks bij :()) Citaat:
Waarom wordt er dan kritiek geuit op het bidden in een synagoge? Citaat:
Ik zie geen positief woord voor een persoonlijk gebed in een groep menigte. Misschien elders in de Bijbel. En in een kerk, kun je wel rustig in een hoekje gaan bidden, zonder dat je dat samen met een priester doet, of dat je dat samen met anderen doet; het is toch niet als: sluit de deur achter je en doe het in het geheim. Citaat:
|
Citaat:
Ik dacht dat je ook wel bedankte dat je eten had, of zoiets. Maar dat zou ik mijn oma moeten vragen :) |
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 09:15. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.