![]() |
Artificiële Talen #2
Deel 2 :cool:
|
:cool: (y) Schieten de talen van de mensen nog een beetje op?
Het Valakar staat op het moment op een laag pitje. :bloos: |
bij mij staat het ook op een laag pitje, ik wil mss wat dingen gaan veranderen eraan, maar ik wil ook zo'n grammaticaboek :( en dan dan aan de hand daarvan verderwerken.
ik zing iig al in het arologaans de hele dag door, op de melodie van sway |
aaah k*t. Ik zag deze net niet wie wil de mijne snel ff verwijderen :)?
|
owja over mijn taal... fff op ene laag pitje want de examens komen er aan ik ben echter wel gister met een nieuw kunstschrift begonnen. Ik zal vanaaf wel wat posten.
|
Ik ga nu nog echt niet beginnen met m'n examens leren :eek: :|
|
Citaat:
Wijzig --> verwijderen aanvinken --> op "Verwijder nu" klikken. |
Er is zeker verder niemand in dit topic die een beetje verstand van Esperanto heeft? :(
|
Citaat:
|
"Je hebt geen toestemming om deze pagina te bekijken. Dat kan een van de volgende oorzaken hebben:
Probeer je het bericht van iemand anders aan te passen? Of zit je aan de functies voor forumbazen? Kijk bij de Forumregels wat je allemaal mag. Het kan zijn dat je verbannen bent. Hiervan word je via email op de hoogte gesteld. Controleer of je onlangs een mailtje hebt gehad van het beheer. Het kan zijn dat je aanmelding nog niet geactiveerd is. Klik hiervoor op het adres dat staat in het mailtje dat je na registratie hebt ontvangen. Gebruikersnaam: FreeZzze [uitloggen]" Tja lukt niet echt :( Maja terug naar 't topic... Nee, ik weet niet erg veel van Esperanto sorry. Misschien ga ik 't nog 's leren :) Maar ik vind Etora & het Kerveens ook hele mooie kunsttalen. Lijken me veel interessanter. Owja hier twee voorbeelden van m'n nieuwe kunstschrift. Je kunt het zowel voor Nederlands als voor Luakanees gebruiken! De eerste is de naam Roos en de tweede Elvira :) http://members.lycos.nl/freezethemoment/ScriptRoos.jpg http://members.lycos.nl/freezethemom...riptElvira.jpg |
Ik snap de deelwoorden niet helemaal. :bloos:
Hoe je dat moet doen enzo. |
Citaat:
|
Nou ja, ik heb een oefening gemaakt van een boek, ik zal het wel even overtypen:
1. La paganta (goed: pagonta) virino prenas la monujon el sia mansako. 3. Ĉiuj parencoj kolektiĝas por aŭdi la lastajn vortojn de la mortanta (goed: mortonta) avo. 5. Poste oni entuziasme aplaŭdas la gajnantan (goed: gajnintan) atleton. Was tussen haakjes staat is dus de juiste optie. Maar waarom :bloos: |
Ah, maar dat is toch gewoon een kwestie van tijd?
paginta - betaald hebbend pagita - betaald geworden paganta - aan het betalen pagata - betaald wordende pagonta - zullende betalen pagota - zullende betaald worden |
Dus omdat die vrouw nog moet betalen gebruik je pagonta? (actief toekomend)?
En die man moet nog doodgaan. En die atleet is niet op het moment aan het winnen, maar hij heeft al gewonnen. Volgens mij snap ik het opeens. :bloos: |
Exact. :cool: Je zinnen waren niet fout, ze drukken alleen wat anders uit.
|
Dank je. ;) Esperanto is niet heel moeilijk, maar er zitten wel elementen in die nogal afwijken van het Nederlands. :o
|
Ja, dat ligt meer aan de vreemdheid van het Nederlands. :D
|
Hehe, ja. :D Ik kan al best redelijke zinnen in het Esperanto formuleren, dat zou me waarschijnlijk niet gelukt zijn als ik pas 3 maanden Nederlands had geleerd. :p
|
Ik heb nog één klein vraagje :bloos: Deze zin is fout:
* La libro estis vendita. (Het boek werd verkocht.) Het moet vendata zijn. Waarom? :bloos: Het boek ondergaat toch de handeling en het is toch de verleden tijd? Of heeft dit ermee te maken dat esti een koppelwerkwoord is en daarom nooit een lijdend voorwerp kan hebben? |
Ah, maar de verleden tijd wordt al uitgedrukt in 'estis'. Het helpt om letterlijk te vertalen. ;)
La libro estis vendata: "Het boek was verkocht wordende", --> Het boek werd verkocht. La libro estis vendita: "Het boek was verkocht zijnde", --> Het boek was verkocht. Jij hebt er een dubbele verleden tijd van gemaakt: de voltooid verleden tijd. Met andere woorden, bij jou is het boek op het moment waarover gesproken wordt al verkocht, terwijl het in de opdrachtzin nog werd verkocht. :) |
Okay, dus het gaat ook om de handeling die op dat moment wordt uitgevoerd, ook al is het in het verleden?
|
Precies. Er was (=estis) op dat moment iets aan de gang (=-ata). :)
|
Ja, zoiets stond ook al in het boek dat ik geleend heb uit de bibliotheek ('La atendantaj homoj ĉe la bushaltejo pli kaj pli senpacienciĝis')
Dus dit is eigenlijk hetzelfde, behalve dat het koopverhaal passief is en mijn voorbeeld van de ongeduldige mensen bij de bushalte actief. ;) |
Zo, je topic is foetsie FreeZzze. Je houdt me wel aan het werk :( :p
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Ooh, je doelde op 'atendantaj'! :) Ja, dat is inderdaad ook zo'n geval.
Dit onderwerp is misschien minder moeilijk te begrijpen als je een andere terminologie hanteert: bovenstaand woord drukt nou niet zozeer een tegenwoordige tijd uit, als wel een gelijktijdigheid met het hoofdwerkwoord. |
@ Belgarath: Dankje :)
Ik heb nu een zinnetje vertaald naar m'n schrift... Het is het lekkere "Ik hou van jou" cliché zinnetje: Sai meng kuâ http://members.lycos.nl/freezethemoment/ScriptLove.jpg Ps. was echt een %@^*)~ karwei :D |
Citaat:
|
Citaat:
@FreeZzze: volgens mij is jouw taal niet echt voor snelschrift geschikt :p |
Met wat voor programma maak je die karakters? Gewoon Paint Shop Pro ofzo?
|
Citaat:
Ne dankinde. :) Edit: het wordt laat.. :rolleyes: |
~Freezzee, cool schrift :cool: maar is het ook handig?
|
Citaat:
Ik heb ook iets verzonnen, maar dat ziet er niet zo spectaculair uit als bij jou... Hier een klein voorbeeldje: http://img118.imageshack.us/img118/2...rift2ai.th.jpg (sorry voor de domme tekst en zo, maar ik ben dus nog niet zo ver:P En jij hebt is trouwens haavgii) |
Mooi hoor vogelvrij (y) . Ik ga later nog wel een schrift bedenken, dan is wat ik nu heb, dus het transcript. Ben ik daar vast vanaf, en is het helder iig, hoe het in normale tekens moet :p.
|
Mja, daar heb ik gewoon Volsertu voor gebruikt, behalve dat ik nu op het einde van het woord ook een dubbele i gebruik.
Bedankt:) |
Oeh, nu wil ik ook een schrift bedenken. Maar eigenlijk moet ik eerst de simpele grammaticale regels afhebben, pas dan mag ik me storten op woorden en het uiterlijk. Ik moet het deze keer goed aanpakken :)
|
Ik wil ook het Valakar een beetje aanpassen, zodat het tenminste hanteerbaar wordt. :)
|
ik heb echt verschillende ideeën, maar sommige zijn echt ingewikkeld voor een schrift
maar ja, de taal is er, de letters zijn er, dus het mag gerust moeilijk zijn, het is slechts bedoeld om ontspannend iets te coderen, schrijven kan in normale letters, dus dit is mn kans aparte tekens te gebruiken, en aparte denkwijzes :D |
Maar ik ga me eerst concentreren op de Esperantostudie. :o (y)
|
Veel succes allemaal ik ga me storten op m'n natuurkunde examenbundel :(
@ Sylph: Ik maak die tekens lekker omslachtig met photoshop vectors :bloos: . @ Mr Soija: Of het handig is :P? Ik vind van wel de hoeveelheid lijnen die je schrijft is maar een heel klein beetje meer dan 't romaanse schrift en er komt vast wel ene gesimplificeerde schrijfvariant op m'n schrift... |
Wat is de lol nou eigenlijk van het Esperanto? Ga dan gewoon Spaans leren ofzo. :confused:
|
Esperanto is leuk, interessant en heeft een grote waarde als het gaat om het herkennen van universele taalkundige principes. :nono:
Bovendien is het een melodieuze, rijk klinkende taal met enkele interessante aspecten. En Spaans is ook wel grappig, maar Esperanto vind ik mooier. |
Esperanto is een inelkaar geflanste taal. Het leert je geen fluit over universele taalkundige principes. Het leert je hooguit van welke al dan niet zinnige taalkundige principes de makers van die taal zijn uitgegaan. :nono:
|
Citaat:
|
Ok jongens... Geen ruzie aub als Sylph het leuk vindt om Esperanto te leren, laat hem dat dan ook doen :) Esperanto is wel een erg indo-europese taal... Er zijn ook niet echt universele dingen die je in één taal kan stoppen. Ik vind Esperanto wel interessant hoor maar ik vind andere kunsttalen zoals het Kerveens, Kardi en Etora veel herkenbaarder en mooier ;)
|
Citaat:
|
:nono: :nono: :nono:
:evil: Ook als je een Nederlandse grammatica erop nageslagen had, had je kunnen leren wat een onovergankelijk werkwoord was. De term behoort bovendien tot de traditionele grammatica, die op punten achterhaald is. Het idee van overgankelijke/onovergankelijke werkwoorden is zo'n achterhaald concept. Het is een arbitraire tweedeling. :nono: |
Ruzie met Mickey? Welnee. :p Gewoon een vriendelijke discussie tussen taalliefhebbers. ;)
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 13:15. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.