![]() |
[Frans] Vertalen
Willen jullie me helpen met het volgende vertalen? Alvast bedankt!! :)
Ik ben geboren op 14 november 1989. Je suis né le quatorze novembres negentiennegenentachtig(?). Mon lievelingseten(?) est la frite, pour cette raison je suis tres heureux avec les quatre frituurpannen (?). Mijn lievelingseten is patat, daarom ben ik ook erg blij met de vier frituurpannen. Je ne retiens pas chaudement, je ne peux pas bon. Ik hou niet van warm weer, ik kan er niet goed tegen. Je ne considere pas les gens rapide et tant qu'amis. J'ai quatre meilleurs amis, genaamd (?) blablablabla. Ik beschouw mensen niet snel als vrienden. Ik heb vier beste vrienden, genaamd blablabla. Anna est aussi une bonne amie de moi. Anna is ook een goede vriendin van me. |
je suis née le quatorze novembre mille neuf cent quatre-vingts neuf.
des frites sont mon plat préféré. C'est pourquoi je suis très heureuse des (=de+les) quatre friteuses. je n'aime pas le temps chaud. Je ne peux pas le bien supporter. je ne considère pas rapidement de gens comme d'amis. Genaamd = nommés volgens mij: bonne amie à moi. Bovenstaande kan verbetering behoeven, maar als eerste indicatie moge het volstaan. :D |
Citaat:
( je bent een vrouw dus néE, trouwens offtopic: ik was voor die dag "gepland" maar ben pas 2 weken later op komen dagen ;) ) Mon plat favori est des frites, pour cette raison je suis très hereuse avec les quatre friteuses Je n'aime pas le temps chaud, je ne peux pas le resister. Je ne considére pas vite des gens à mes copains. J'ai quatre meilleur(e)s copains. Ils/Elles s'appellent ....... Anne est aussi une bonne amie de moi. ( dat klopt volgens mij ) Zo, hopelijk heb ik je geholpen, er kunnen nog foutenm inzitten, hoor, maar ik heb het even snel gedaan en de ergste fouten zijn er zeker uit. In welke klas zit je en in welk niveau? edit: jammer, er was al iemand voor me :P |
Ik ben geboren op 14 november 1989.
Je suis née le quatorze novembre mille neuf cent quatre-vingt-neuf. Mijn lievelingseten is patat, daarom ben ik ook erg blij met de vier frituurpannen. Mon plat préféré est les frites, pour cette raison je suis aussi très contente avec les quatres friteuses. Ik hou niet van warm weer, ik kan er niet goed tegen. J'aime pas le temps chaud, je ne le supporte pas bien. Ik beschouw mensen niet snel als vrienden. Ik heb vier beste vrienden, genaamd blablabla. Je ne considère pas vite des gens comme des amis. J'ai quatre meilleurs amis, nommés ... Anna is ook een goede vriendin van me. Anna est aussi une bonne amie à moi. 99% zeker van mijn vertalingen. Enkel in de tweede zin kan er misschien een fout zitten want het klinkt raar vind ik. (Ik zou het in ieder geval niet snel zeggen, hoewel ik thuis frans spreek ;) Maar 'k kan ff niet op een betere vertaling komen... ) |
Citaat:
|
Was 1989 niet: mille neuf cents quarte-vingt-neuf?
|
Nee. :)
|
Enkel als het getal op 100 eindigt...
Dus: Mille neuf cents Maar: Mille neuf cent quatre-vingt-neuf |
Dank u :) Kijk, dat soort dingen vergeet je als je alleen nog Frans spreekt ;)
|
Citaat:
|
Daar bedoel ik mee te zeggen dat ik Frans alleen nog mondeling gebruik, en bijna niet meer schrijf :) Ja, hooguit op msn met Franse kennissen, maar dat Franse msn-taaltje wijkt zodanig af van het normale Frans dat het niet uitmaakt of je fouten maakt, ze snappen het toch wel ;)
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 00:46. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.