![]() |
Ge-mis, betekent dat dat het voorbij is?
Nog zie ik het voor me, de dag de week het jaar
mijn moeder met mijn zusjes voor de haard Zachtjes zingend, verlerend te beminnen Hun gebreken glijden langzaam weg als plankton door de mazen in een net En met hen die blijven voortbestaan is het niet het afscheid dat valt zwaar maar het langzaam missen van een leven; dag na dag en jaar na jaar Tot de dag van morgen als een boegbeeld voor me staat en waar ik mijn armen dan Omheenwilslaan is het woord niet Tot dromen van wie ze waren doen beseffen dat hun afwezigheid als een tijdbom mijn noodlot aftikt, voor mij uit |
Aan de ene kant raakt dit gedicht me, aan de andere kant ben ik er eigenlijk nog niet helemaal uit waar het over gaat. Over zusjes en een moeder die de ik-persoon is kwijtgeraakt? En waarom dan? Nu is het natuurlijk wel goed dat de dichter bepaalde vragen van de lezer onbeantwoord laat, maar misschien had je nog iets meer kunnen geven - of lees ik gewoon niet goed genoeg. Door de laatste strofe krijg ik een beetje het idee dat het over een ziekte gaat waar zowel je moeder als zusjes aan gestorven zijn, en dat jou hetzelfde lot te wachten staat. Maar waarom dan het 'verlerend te beminnen' in de eerste strofe?
Verder vind ik je gedicht eigenlijk gewoon heel mooi. Het leest heerlijk en met name de derde strofe vind ik treffend. |
Ik vind het prachtig. Wel zou ik zeker van 'is het niet het afscheid dat valt zwaar' veranderen in gewoon 'is het niet het afscheid dat zwaar valt'. De rijm valt dan misschien niet zo op, maar ik vind het toch mooi subtiel en bovendien heb ik dan niet het idee dat het scheef nederlands is:).
De derde strofe vind ik het mooiste, echt heel prachtig, die zou ik boven mijn bed willen hangen. Commmplimenten. |
Dankjulliewel voor de complimenten!
Het gedicht is niet geschreven over doodgaan, maar over verdwijnen, over iemand missen maar dan niet in de zin dat iemand dood is maar dat je diegene gewoon nooit meer ziet. Op een gegeven moment hou je dan alleen nog goede herinneringen aan iemand over, de slechte dingen vergeet je. En dat zinnetje in de tweede strofe is inderdaad nogal skeef nederlands, maar als ik het verander dan klopt het geheel niet meer. Op de manier hoe ik 'm lees dan. :s Maar nogmaals bedankt voor de reacties :) |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 15:21. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.