Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Frans, Uitspraak (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1456969)

White Trash 11-08-2006 11:43

Frans, Uitspraak
 
Ik heb een vraag wat betreft de uitspraak van de derde persoon meervoud in het Frans.

Voorbeeldje: werkwoord 'travailler - werken'

present: ils/elles travaillent
imparfait: ils/elles travaillaient

Ik hoor van verschillende docenten, liedjes, tvprogramma's etc etc steeds een andere nogal onduidelijke uitspraak. Kan iemand mij vertellen welke letters je nou wel of niet uitspreekt of misschien voor de zwakbegaafden het fonetisch uitleggen ;)

Alvast bedankt,

White Trash 11-08-2006 11:44

Ohja, het gaat om de cursieve uitgangen.

Mr Soija verwijderd 11-08-2006 11:58

mijn frans is bagger, maar ik dacht dat je de -ent niet uitsprak :o

Vogelvrij 11-08-2006 12:13

Volgens mij spreek je het allebei hetzelfde uit: travaillè, zeg maar.

MickeyV 11-08-2006 13:57

Citaat:

White Trash schreef op 11-08-2006 @ 12:43 :
Ik heb een vraag wat betreft de uitspraak van de derde persoon meervoud in het Frans.

Voorbeeldje: werkwoord 'travailler - werken'

present: ils/elles travaillent
imparfait: ils/elles travaillaient

Ik hoor van verschillende docenten, liedjes, tvprogramma's etc etc steeds een andere nogal onduidelijke uitspraak. Kan iemand mij vertellen welke letters je nou wel of niet uitspreekt of misschien voor de zwakbegaafden het fonetisch uitleggen ;)

Alvast bedankt,

ils travaillent -> iel travaaj(e) (de -t kan in geval van liaison uitgesproken worden, de n in geen geval, ook niet genasaliseerd)
ils travaillaient -> iel travaajè/travaajé (varieert naargelang van dialect)

White Trash 11-08-2006 17:35

Heel erg bedankt maar nu komt de wijze vraag:

Hoe onderscheiden we dan de uitspraak van:

il travaille
ils travaillent
ils travaillaient

is de uitspraak dan niet allemaal: travaajè?

MickeyV 11-08-2006 17:41

Nee. 3e persoon enkelvoud en 3e persoon meervoud klinken in Frans hetzelfde wat de werkwoordvervoegingen van werkwoorden uit de -er groep betreft (afgezien van aller -> il va, ils vont) betreft. Een onderscheid is slechts dan te horen, wanneer de -s van ils of elles via een liaison te horen is ("il écoute" [ieleecoet] vs. "ils écoutent" [ielzeecoet]), of de -t van de -ent uitgang via een liaison te horen is ("il parle à Luc" [ielpaarlaaluuk] vs. "ils parlent à Luc" [ielpaarltaaluuk]).

"Il travaillait" en "ils travaillaient" klinken dan ook identiek.

Een en ander onder het voorbehoud dat iemand die het beter weet zegt dat ik lul. :D

White Trash 11-08-2006 17:49

Dus als ik het verschil tussen 'ils travaillent' en 'ils travaillaient' moeten aanduiden zou dat via een liaison gaan. Dat is toch net zoiets als 'les amis - de vrienden', dat wordt dan niet 'lee amie' maar 'leez amie'. Dus in feite zou ik de letter 's' van 'ils' omdopen tot een zachte 'z'? Of klinkt het dan te idioot? :o

MickeyV 11-08-2006 17:58

Eh, bij "ils travaillent" is een liaison van de -s van ils uitgesloten. De algemene regels voor liaison gelden ook hier. Dus alleen ALS die een liaison toelaten, hoor je verschil tussen de 3e persoon enkelvoud en meervoud. Andersom geldt dus niet dat je een liaison mag forceren als anders de 3e persoon enkelvoud en meervoud identiek klinken. Dan kan dus alleen de context uitmaken wat nou bedoeld wordt.

White Trash 11-08-2006 18:33

Okay als ik even heel simpel zeg: Ils parlent français. Ils sont en France. Dan weet ik dat het om meervoud gaat vanwege het woordje 'sont'.

Maar als je alleen maar dit zinnentje zegt zonder er verder op in te gaan dan weet je niet of het nu om 1 persoon gaat of om een groep mensen. 'Bijvoorbeeld: 'Il parle français' - 'Ils parlent français'. Waarom is daar geen verschil tussen :o

MickeyV 11-08-2006 20:16

Omdat Fransen liever geilen op hun vlag dan ze een fatsoenlijke taal uitvinden. :o

vosje16 11-08-2006 21:20

Citaat:

White Trash schreef op 11-08-2006 @ 19:33 :
Okay als ik even heel simpel zeg: Ils parlent français. Ils sont en France. Dan weet ik dat het om meervoud gaat vanwege het woordje 'sont'.

Maar als je alleen maar dit zinnentje zegt zonder er verder op in te gaan dan weet je niet of het nu om 1 persoon gaat of om een groep mensen. 'Bijvoorbeeld: 'Il parle français' - 'Ils parlent français'. Waarom is daar geen verschil tussen :o

Ik neem aan dat als iemand tegen jou in't frans zou gaan praten, hij meer dan enkel 1 zinnetje zal zeggen. Uit de rest van het verhaal kun je altijd uitmaken of het over 1 iemand gaat of over meerdere personen.

Zoals MickeyV zei (maar heb de indruk dat je het slecht begrepen hebt?):
ils travaillent = iel travaaj(e) -> De e op het einde wordt eigenlijk amper uitgesproken. Mag eigenlijk zelfs weggelaten worden. Travaaj dus.
ils travaillaient = iel travaajè -> De è wordt als een hele korte 'ij' uitgesproken.

Dus het wordt niet op dezelfde manier uitgesproken... ;)

White Trash 11-08-2006 21:45

Merci Vosje16, ik snap het nu helemaal!

Vogelvrij 12-08-2006 12:46

Citaat:

White Trash schreef op 11-08-2006 @ 22:45 :
Merci Vosje16, ik snap het nu helemaal!
Maar ik zei wel min of meer hetzelfde hè? :cool:

MickeyV 12-08-2006 12:54

Glory unto whom glory is due! :p

vosje16 12-08-2006 16:04

Citaat:

Vogelvrij schreef op 12-08-2006 @ 13:46 :
Maar ik zei wel min of meer hetzelfde hè? :cool:
Jij zei dat ze op dezelfde manier worden uitgesproken? Is helemaal niet zo... ;)

MickeyV 12-08-2006 16:07

Oh ja. Foei toch, VV. :nono:

Vogelvrij 13-08-2006 14:28

Citaat:

MickeyV schreef op 12-08-2006 @ 17:07 :
Oh ja. Foei toch, VV. :nono:
Min of meer zei ik toch:bloos: Ach ja, laat maar;)

White Trash 13-08-2006 21:38

Nou niet bepaald, maar toch bedankt voor je bijdrage hoor!

Sjotje 15-11-2006 19:33

En geldt hetzelfde voor het werkwoord Voir ??
spreek je de -ent van ils voyent dan dus niet uit ?
Ik hoop dat iemand het mij kort kan uitleggen.

Alvast bedankt,

mathfreak 15-11-2006 20:46

Citaat:

Sjotje schreef op 15-11-2006 @ 20:33 :
En geldt hetzelfde voor het werkwoord Voir ??
spreek je de -ent van ils voyent dan dus niet uit ?
Ik hoop dat iemand het mij kort kan uitleggen.

Alvast bedankt,

De uitgang -ent wordt inderdaad niet uitgesproken.

White Trash 15-11-2006 22:18

Ik dacht: huh wat een oud topic. Ik heb nu ongeveer 10 uur in de week Frans van native speakers en zodra je meer Frans gaat praten is het niet meer een onduidelijke uitspraak regel omdat je veel meer gaat letten op de context (y)

Andijvie 15-11-2006 22:21

(y)

Hmm, ja, 't is wel een up, geen enorme, maar ik vind de vragen wel beantwoord allebei... Dus ik sluit hem.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 18:06.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.