![]() |
[Duits] Vertalen
Willen jullie me helpen om te kijken of ik het goed heb vertaald? Heel erg bedankt!! :)
1) Ich beabsichtige Sie zu besuchen. Ik ben van plan om op bezoek te komen. 2) Ich glaube, dass mein Job nicht zu viel Zeit kostet. Ik ben van mening dat mijn baantje niet te veel tijd kost. 3) Ich interessiere mich viel für die Leute. Ik interesseer me erg voor andere mensen. 4) Ich weiss nicht ob meine Korrespondenzfreundin die gleiche Weise denkt. Ik weet niet of mijn correspondentievriendin er net zo over denkt. 5) Ich bin nicht mit Ihnen einverstanden. Ik ben het niet met je eens. 6) Ich habe eine gemeine Freundin in der Stadt getroffen. Ik heb een gemeenschappelijke vriendin in de stad ontmoet. 7) Sie war sehr froh, der sie mich sah. Ze was erg blij me te zien. 8) Ich habe eine Zusammenkunft mit ihr festgelegt. Ik heb een afspraak met haar gemaakt. 9) Ich habe sie nicht für eine lange Zeit gesehen. Ik heb haar lang geleden voor het laatst gezien. 10) Im August gehe ich auf Ferien. In Augustus ga ik op vakantie. 11) Ich shaue vorwärts zu es. Ik verheug me er erg op. 12) Fremder Spielraum hat mir gut gefallen. De buitenlandse reis is me goed bevallen. 13) Ich hoffe dass Sie bald antworten. Ik hoop dat ik gauw antwoord op mijn brief krijg. |
Waar is MickeyV als je hem nodig hebt? Also, ik weet niet of het de bedoeling was vrij te vertalen, want dat heb je soms wel (behoorlijk) gedaan.
|
Citaat:
|
als ik alleen al naar zin 1 kijk
is het niet gewoon veel beter om te zeggen van ich habe vor ihnen zu besuchen? |
Nee. Maar het kan natuurlijk ook, als je van "Ihnen" "Sie" maakt.
|
Dankjewel Mickey! Ik heb er erg veel aan gehad :D
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 08:58. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.