![]() |
My heart is turned to stone,
Evil is shining in my eyes, You made me really mad, So you have to pay the price. She told me, you know, She showed me her pain, Her bruises and her hurt, She was wet from the rain. You said you loved her, Well that’s a funny way, To show her your love, I’m glad she went away. I will protect her from you, On what I want, I’m not proud, You have to get of this earth, Well I will figur something out. I know it is wrong, To play god, But I truly hope That you will rot in hell… I feel so afraid and weak, My hands are covered with blood, I had to be cruel to be kind, Hurting you, for helping her, So somehow I need to pull the trigger, I still can't believe... I did shoot… [edit] Dom foutje, en ideetje van Brainiac |
Fijn om te lezen, al is het niet mijn soort poëzie. Soms een beetje met duidelijkheid naar de juiste woorden gezocht, en dat resulteert dan in een hapering, maar het stoort niet echt.
Het enige wat me wel stoort is je Engels. Schrijf toch zoals het hoort. als je oughta wil schrijven dan gaat het nog, maar outha is gewoon, tja, niet juist, en dat vertraagd je gedicht, geeft het plots een groot minpunt mee, en (naar mijn gevoel), breekt dat net het gevoel af... |
Citaat:
En tja mijn Engels kan ik verder weinig aan doen... ik leer dagelijks bij, spellen kan ik bij geen elke taal, maar ja kenlijk is mijn Engels toch goed voor een 8... Maar als je een idee hebt voor een verbetering, ik sta er altijd open voor... |
I feel so afraid and weak
my hands are covered with blood I had to be cruel to be kind Hurting you, for helping her So somehow, I need to pull the trigger Oh my god, I did shoot Al blijft die laatste regel ergens om één of andere reden niet klinken bij me, nu ja, u ziet maar ;) groetjes bert |
Citaat:
|
Letters To Cleo, alleen dan toch heel anders :p
'k vind em wel ok eigenlijk, enigzins wel grappig, mag dat? :) "You in hell will rot" = You will rot in hell maar dat zou niet meer rijmen op God :) |
Citaat:
Ik heb het 'rot' anders gedaan, korter gemaakt... alleen ander rijmschema dan de rest... Grappig? Mag je me uitleggen op msn ;)... maar van mij mag je :) |
Citaat:
I know it is wrong, To play god, But I truly hope That you will rot in hell… 2) je was er net nie, nu wel |
Citaat:
Ik zie zelf geen vervanging die hetzelfde zegt en beter loopt, want, I shot geeft een andere nuance... sowwy, maar om de inhoud juist te houden kan je 't dan beter laten zoals het nu is? |
'I shot you' dan :/
Rijmen doet het toch niet (als je het juist uitspreekt). |
Citaat:
Maar ik wilde zeggen: *verbaast* ik heb het toch gedaan, ik kan het niet geloven, maar ik heb hem toch neer/doodgeschoten... is voltooide tijd... Ik weet het verder ook niet :S |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:40. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.