![]() |
nakijken Frans briefje
Zou iemand dit Franse briefje voor mij na willen kijken?
Alvast bedankt voor de moeite! Cher Faya Alain, Merci pour ton joli dessin d’un vélo. Manifeste, ce sera très long d’envoyer une lettre ou un paquet. Ta lettre de Mai 15 c’est arrivé ici à Juillet 15. Comment va avec ton français à l'école? Peux-tu déjà lire cette lettre un peu? Tu as joué au football déjà beaucoup? La saison de pluie maintenant ses bien passé et nouvelles plantes ensemencées. Qu’est-ce que vous cultivent? Nous vous souhaitons une bonne récolte. Avez-vous aussi le bétail? Nous espérons que tu peux utiliser la calculatrice jointe et le jeu. Maintenant moi et ma femme Ria allons en vacance pour six semaines avec la caravane en Grèce. Conduire environ 300 km. Nos filles, Sanneke (23 ans) et Marjan (22 ans) vont encore à l'école. Nous espérons ce que de votre entendre dire rapidement. Meilleures salutations, |
Chère Faya Alain,
Merci pour ton joli dessin d’un vélo. Il a pris très longtemps d’envoyer une lettre ou un paquet, n’est-ce pas ? Ta lettre qui tu as envoyée le 15 mai est arrivé ici à le 15 juillet. Est-ce que ton français est amélioré/(devenu meilleur) à cause des leçons à l'école ? Peux-tu déjà lire cette lettre un peu?As-tu joué beaucoup de football? Ik snap niet echt wat je met dit stukje bedoelt, ik heb er maar wat van gemaakt. La saison de pluie maintenant est bien pour les nouvelles plantes ensemencées. Qu’est-ce que vous cultivez? Nous vous souhaitons une bonne récolte. Avez-vous aussi le bétail? Nous espérons que tu peux utiliser la calculatrice jointe et le jeu. Maintenant moi et ma femme Ria allons en vacance pour six semaines avec la caravane en Grèce. Nous conduisons environ 300 km. Nos filles, Sanneke (23 ans) et Marjan (22 ans) vont encore à l'école. nous espérons que tu répondes bientôt. (Wij hopen dat je ons snel schrijft) Meilleures salutations, |
Citaat:
Merci pour ton joli dessin d’un vélo. Il a pris très longtemps d’envoyer une lettre ou un paquet, n’est-ce pas ? Ta lettre qui tu as envoyé le 15 mai est arrivée ici le 15 juillet. Est-ce que ton français a amélioré/(devenu meilleur) à cause des leçons à l'école ? Tu peux lire cette lettre un peu déjà? Tu as joué beaucoup de football? Ik snap niet echt wat je met dit stukje bedoelt, ik heb er maar wat van gemaakt. Maintenant, la saison de pluie est bien pour les nouvelles plantes ensemencées. Qu’est-ce que vous cultivez? Nous vous souhaitons une bonne récolte. Avez-vous aussi le bétail? Nous espérons que tu peux utiliser la calculatrice jointe et le jeu. Maintenant moi et ma femme Ria allons en vacances en Grèce pour six semaines avec la caravane. Nous conduisons environ 300 km. Nos filles, Sanneke (23 ans) et Marjan (22 ans) fréquetons une école encore. nous espérons que tu répondras bientôt. (Wij hopen dat je ons snel schrijft) Meilleures salutations, |
Bedankt White Trash en Broeder! TOP!
|
Oeps, beetje domme foutjes gemaakt, de aanvullende versie van Broeder is correct geloof ik. Geen dank (y)
|
Citaat:
en: Est-ce que tu comprends cette lettre déja (kan dat accent niet vinden) un peu / Tu sais lire cette lettre... |
Ja, je hebt gelijk, la lettre is lijdend voorwerp in die zin, ik had het voor onderwerp aan gezien.
|
envoyée!! Attention à l'accord du participe! :mad:
Toegegeven, het is een onzinregel en alle Fransen bakken er zelf ook niks van. Maar ja. |
Italianen wel. Niet in de laatste plaats omdat in het Italiaans het verschil ook nog gewoon te horen is. :cool:
|
Citaat:
|
Citaat:
Vergelijk: c'est Marie, je l'ai vue hier, of, inderdaad, c'est la lettre que je t'ai envoyée / ce sont les lettres que je t'ai envoyées. |
Ah ja, klopt.
Het is allemaal wat weggezakt :( |
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:50. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.