Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Specifieke vraag over Engelse grammatica (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1500594)

nic.strength 10-11-2006 15:32

Specifieke vraag over Engelse grammatica
 
Hoe vertaal ik naar het Engels:
Je bent nu gewaarschuwd!

Ik denk:
You have been warned now!
of:
Now you have been warned!


Klopt het dat "now" ivm tijdsaanduiding altijd het eerste woord of laatste woord moet zijn in de zin?

Je kan naar mijn mening niet zeggen:
You have now been warned!

Kan mij iemand uitleggen hoe ik dit vertaal en waarom?

gr. Nic

Andijvie 10-11-2006 15:58

Ik kan het niet uitleggen, sorry, maar ik wilde even zeggen dat ik 'you have now been warned' niet fout vind klinken...

De eerste twee zinnen zijn sowieso goed.

Edit; na wat zoeken zie ik veel constructies als 'you've now been ... ' dus volgens mij kan dat ook gewoon. Maar ik weet niet precies waarom het kan, ik ken de regels van het Engels niet zo goed.

mathfreak 10-11-2006 16:16

Citaat:

nic.strength schreef op 10-11-2006 @ 16:32 :
Hoe vertaal ik naar het Engels:
Je bent nu gewaarschuwd!

Ik denk:
You have been warned now!
of:
Now you have been warned!


Klopt het dat "now" ivm tijdsaanduiding altijd het eerste woord of laatste woord moet zijn in de zin?

Je kan naar mijn mening niet zeggen:
You have now been warned!

Kan mij iemand uitleggen hoe ik dit vertaal en waarom?

gr. Nic

Je vertaling is correct. We hebben hier te maken met een lijdende vorm, en in het Engels wordt daarbij altijd het hulpwerkwoord to be gebruikt.
Even een paar zinnen met de vertaling:
Je wordt nu gewaarschuwd-Now you are warned/You are warned now
Je bent nu gewaarschuwd-Now you have been warned/You have been warned now.
In het Nederlands gebruiken we bij de lijdende vorm het werkwoord worden als er sprake is van een onvoltooid tegenwoordige of een onvoltooid verleden tijd, en het werkwoord zijn als er sprake is van een voltooid tegenwoordige of een voltooid verleden tijd. Bij een onvoltooid tegenwoordige tijd vertaal je het werkwoord worden met de onvoltooid tegenwoordige tijd van to be, en bij een onvoltooid verleden tijd vertaal je het werkwoord worden met de onvoltooid verleden tijd van to be. Bij een voltooid tegenwoordige tijd vertaal je het werkwoord zijn met de voltooid tegenwoordige tijd van to be, en bij een voltooid verleden tijd vertaal je het werkwoord zijn met de voltooid verleden tijd van to be.

Andijvie 10-11-2006 16:38

Maar 'you have now been warned' is toch ook goed?

mathfreak 10-11-2006 19:09

Citaat:

Andijvie schreef op 10-11-2006 @ 17:38 :
Maar 'you have now been warned' is toch ook goed?
Now kan als bijwoord inderdaad ook in middenpositie, dus midden in de zin, gebruikt worden. Hetzelfde geldt voor de bijwoorden van onbepaalde frequentie (always, (n)ever, frequently, occasionally, often, seldom, sometimes) en certainly, just, probably, recently, soon en still, mits still de betekenis "nog steeds" heeft. Als still en yet in de betekenis "toch" worden gebruikt, kunnen ze alleen in beginpositie, dus aan het begin van de zin voorkomen. Bijwoorden van plaats en bijwoorden die een bepaalde tijd (yesterday, tomorrow) aangeven kunnen nooit in middenpositie voorkomen.

Andijvie 10-11-2006 20:18

Aaah, interessant (y)

perseus 10-11-2006 23:45

In het Nederlands is de uitdrukking 'je bent gewaarschuwd' vrij courant, maar in het Engels is 'I warned you' een stuk gebruikelijker, vermoed ik.

Dinalfos 11-11-2006 16:56

Citaat:

mathfreak schreef op 10-11-2006 @ 20:09 :
Now kan als bijwoord inderdaad ook in middenpositie, dus midden in de zin, gebruikt worden. Hetzelfde geldt voor de bijwoorden van onbepaalde frequentie (always, (n)ever, frequently, occasionally, often, seldom, sometimes) en certainly, just, probably, recently, soon en still, mits still de betekenis "nog steeds" heeft. Als still en yet in de betekenis "toch" worden gebruikt, kunnen ze alleen in beginpositie, dus aan het begin van de zin voorkomen. Bijwoorden van plaats en bijwoorden die een bepaalde tijd (yesterday, tomorrow) aangeven kunnen nooit in middenpositie voorkomen.
"Still" als in "toch" kan ook aan het einde of in het midden van een zin. Het is echter niet zo heel gebruikelijk. Daarnaast zijn "nog steeds" en " toch" in veel gevallen inwisselbaar in de Engelse taal.

- "But you've been warned before, still, so you have no reason......[yada yada yada]."

Dit is overigens duidelijk een geval van zin waaraan halverwege iets ter verduidelijking of benadrukking wordt toegevoegd.

In het geval van "yet":

- There's a strong yet indefinable indication of....[yada yada]

Er hoef niet perse een komma tussen.

een variant hierop:

- There's a strong-yet-indefinable indication of...

Freyja 13-11-2006 19:18

Citaat:

Dinalfos schreef op 11-11-2006 @ 17:56 :
"Still" als in "toch" kan ook aan het einde of in het midden van een zin. Het is echter niet zo heel gebruikelijk. Daarnaast zijn "nog steeds" en " toch" in veel gevallen inwisselbaar in de Engelse taal.

- "But you've been warned before, still, so you have no reason......[yada yada yada]."

Dit is overigens duidelijk een geval van zin waaraan halverwege iets ter verduidelijking of benadrukking wordt toegevoegd.

In het geval van "yet":

- There's a strong yet indefinable indication of....[yada yada]

Er hoef niet perse een komma tussen.

een variant hierop:

- There's a strong-yet-indefinable indication of...

Maar daarbij mis je dat het eerste 'still' tussen komma's staat en dus een eh, toevoegsel is, en in het tweede geval hoort het bij de NP 'strong yet indefinable indication'; het heeft een functie binnen dat zinsdeel. Mathfreak bedoelde geloof ik dat het niet als bijwoord-met-functie-tussen-zinsdelen gebruikt kon worden. ...ofzo.

/slechte-uitleg

mathfreak 24-11-2006 21:30

Citaat:

Anxiety schreef op 24-11-2006 @ 20:36 :
Correct me if I'm wrong, maar ik heb geleerd dat een tijdsaanduiding zoals now,tomorrow,yesterday etc. altijd helemaal aan het begin of juist aan het einde van een zin geplaatst dient te worden.
Zie in dat verband mijn vorige reply, waarin ik de verschillende tijdsaanduidingen met hun mogelijke positie(s) in de zin vermeld.

mathfreak 26-11-2006 12:11

Citaat:

Anxiety schreef op 26-11-2006 @ 13:09 :
Sorry. :bloos:
Niets aan de hand. :)

MickeyV 26-11-2006 12:28

Nou, eigenlijk wel. 't Is gewoon schandalig. :)


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 00:57.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.