![]() |
Magnetronhoofd
Magnetronhoofd
de appelmoes staat in de meterkast ik wist niet dat je het vergeten was van de dagen dat ons' Vader nog patat at en nog prat ging op vergankelijke bakjes en zijn geld vulde met plastic zakjes die hij 's avonds aan de bar dan gulzig leeg vrat drink jij je koffie altijd zwart en wil je zout op je wonde of vind je dat zonde van de korstjes op je smart? maar ontdooi nu maar niet je gedachten laat dat zout maar in de graven wachten eet patat met suiker zonder zorgen bewaar bevroren brood voor morgen |
wat een boeiend gedicht... ik weet niet waar je nou precies heen wil, maar ik heb hem drie keer gelezen en ik ga het nog een keer doen. Hij loopt ook erg lekker.
|
Dank je. :)
|
leuk gedicht! ik vind de laatste strofe het lekkerste lopen, en ook de woordspelingen daarin spreken me aan!! :)
|
Best een grappig gedicht, maar "en zijn geld vulde met plastic zakjes" vind ik vreemd. Hoe bedoel je dat?
|
Citaat:
Je wilt zeker weten wat ik ermee bedoel, maar dat vertel ik lekker niet. :p |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Ik vind het een prettig gedicht, eentje om aangenaam over na te denken. Het meest treffend vind ik het korstje op je smart. Heel goed gevonden. |
Ha, de spellingscontrole vraagt of ik niet 'fragmentarisch' bedoel in plaats van Achaemenidisch. Er zou toch niet stiekem propaganda tegen reeds eeuwenlang dode Perzen in mijn software zitten? ;)
|
-ten eerste zou men het kunnen opvatten als het verdienen van geld met plastic zakjes.
Dan zeg je toch gewoon 'en zijn geld verdiende met plastic zakjes'? -Ten tweede zou men dit kunnen associëren met plastic zakjes vullen met geld. Dan zeg je toch dat hij zijn plastic zakjes vulde met geld? -Een andere voor de hand liggende interpretatie in de context van voornoemde associatie is dat de permutatie van 'geld' en 'zakjes' een inversie van de betekenis van 'plastic zakjes vullen met geld' tot gevolg heeft. Ja, en de inverse van die betekenis is zowel syntactisch als semantisch vreemd ('does not compute'), en die zgn. inverse heeft verder ook geen enkele functie. -Tenslotte krijgen de 'plastic zakjes' in de context van het gedicht bepaalde associaties die duidelijk mogen zijn, bijvoorbeeld de associatie met vergankelijke bakjes, die, in tegenstelling tot zakjes, tenminste een betrekkelijk vaste vorm hebben. Dat heeft niets te maken met het wel of niet slagen van die zin. -Je wilt zeker weten wat ik ermee bedoel, maar dat vertel ik lekker niet. :p Hm nee, eigenlijk niet. |
Citaat:
Citaat:
Dankzij de permutatie wordt het rijm van 'bakjes' en 'zakjes' benadrukt, waardoor zij semantisch met elkaar worden verbonden. Citaat:
Citaat:
|
Citaat:
|
Die strofe met die korstjes op je smart is tof ja. Ik vind die zin over plastic zakjes eigenlijk niet zo gek. Patat met suiker vond ik vreemder (en een beetje misselijkmakend ook wel:/). Interessant gedicht, goed om te lezen en in te snuffelen. 'Bewaar bevroren brood voor morgen' erg treffend als eindzin.
Ik ben onder de indruk. Gezellig zootje trouwens, die Achaemeniden (daar moest ik ook even in snuffelen natuurlijk). |
Citaat:
Citaat:
Citaat:
|
Citaat:
Citaat:
Ja, heb jij werkelijk nog nooit gehoord van een band tussen woorden die een betekeniseffect sorteert? Misschien is het tijd je kennis op te frissen. Je zou bijvoorbeeld Riffaterres 'Semiotics of Poetry' kunnen (her)lezen (met een beetje geluk is het vertaald in het Nederlands). :) Citaat:
Hoe dan ook, je kunt me niet dwingen mijzelf er rekenschap van te geven dat die regel gekunsteld is en mijn gedicht te verwerpen of te herschrijven, want ik geniet de vrijheid van iemand, die in een vrij land met taal speelt en zich daarbij niet laat dwarsbomen door een edele neerlandicus te paard. |
Citaat:
Citaat:
Ik wist niet dat we dat 'semantisch met elkaar verbonden' noemden, maar dat kan natuurlijk ook doordat ik alleen Engelstalige literatuur over semantiek gelezen heb ("Semantics" door John I. Saeed). Maar misschien kan je die wetenschappelijke bron quoten voor zover die betrekking heeft op jouw stelling, dan hoef ik niet dat hele boek door te lezen. Citaat:
Ik heb je één keer gevraagd wat je ermee bedoelde, omdat ik geen functie van de ongrammaticaliteit kon ontdekken. Als jij vervolgens zegt dat je geen zin hebt om je als dichter aan één of meerdere functies te verbinden dan kan het mij eerlijk gezegd ook weinig meer interesseren. Waar heb ik vaker gevraagd naar die betekenis? En waar val ik je in hemelsnaam persoonlijk aan? Citaat:
Ik vraag me af waarom jij denkt dat ik denk dat ik de waarheid in pacht heb, want dat heb ik nergens beweerd. Ik heb ook nergens een interpretatie schamperend verworpen, ik heb ze afgezet tegen mijn eigen interpretaties en mijn eigen poëticale opvattingen. Ook heb ik je nooit direct ondeskundigheid verweten, ik vond het alleen nogal vreemd dat je over semantiek praat in niet-wetenschappelijke termen. Tot slot beroep ik mij ook nergens op mijn zgn. autoriteit. Citaat:
Ik moet me verantwoorden omdat jij je eigen tekst niet wil toelichten? Ik beticht niet iedereen van gekunsteldheid of ondeskundigheid, ik zeg tegen jou dat het mogelijk is dat je zin goedkoop en gemaakt overkomt doordat de ongrammaticaliteit geen enkele functie lijkt te hebben. Je formuleert mijn kritiek niet netjes, je impliceert dat ik je aangevallen heb, beticht van ondeskundigheid etc. terwijl dat niet eens het geval is. Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 19:55. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.