![]() |
Wat voor boek zou je willen lezen?
Omschrijf het plot, de sfeer, de lokatie, personages of iets anders waar je behoefte aan hebt om te lezen. Waarom wil je zoiets lezen? Misschien bestaat het wel en kent iemand zo'n boek ;) (y)
Ik wil een boek lezen waarin God verantwoording komt afleggen aan de mensheid over de puinzooi die Hij uiteindelijk heeft Veroorzaakt. Een soort omgekeerde Ontdekking van de Hemel dus, denk ik. Geen idee waarom, die behoefte borrelde ineens in me op. :) |
De Bijbel, bedoel je. Alleen is daar de schuld helaas niet zo makkelijk bij God gelegd;).
|
Citaat:
Mijn ideale plot kwam heel erg dicht in de buurt toen ik de serie van Verboden en Verbannen van James Clemens las. Spannend tot aan het einde, aardig gesloten, maar toch een lochte cliffhanger naar t volgende deel. |
Op dit moment zou ik graag een boek willen spelen dat tussen de computerspellen S.T.A.L.K.E.R. en Fallout in zit. Voornamelijk Post-apocalyptisch dus, maar dan wel in de radioactivieve zin van het woord, geen mythische- of natuurrampen. Personages en plot maken me niet zoveel uit. Het moet natuurlijk allemaal interessant en goed zijn, maar vooral de setting en de manier waarop dat neergezet wordt is van belang. In Fallout waardeer ik bijvoorbeeld het contrast tussen de fragmenten van de American Dream die nog voort blijven bestaan in een wereld die kapot en dood is. In S.T.A.L.K.E.R. is de sfeer juist weer duister en vol met onbekende en menselijke gevaren.
Ik heb dat boek al een keer gelezen, het is Dr. Bloodmoney van Philip K. Dick. Dat speelt zich af in een wereld die in de jaren zestig door een derde wereld-oorlog kapot is gegaan en waar kleine gemeenschappen proberen weer wat leven op gang te krijgen en dingen weer op te bouwen. Het gaat te ver om het verhaal en de geweldige personages te beschrijven, maar ik vind het zo kut dat ik dat boek niet nóg een keer voor het eerst kan lezen. :( LUH-3417 |
Citaat:
Karel van het Reve - De ongelooflijke slechtheid van het opperwezen |
Ik zou een boek willen lezen over een miskend genie die in de problemen komt wegens psychologische problemen en trauma's geen studie kan afmaken en vervolgens besluit om iedereen te vermoorden die hem in zijn/haar leven in de weg heeft gezeten.
Hoe het afloopt wil ik niet weten want dan heb ik niet echt meer een reden om het boek te lezen. Lokatie maakt verder niets uit. De sfeer moet een mixje zijn tussen duister/depressief en verwarrend/psychopatisch kent iemand iets in die richting? |
Voor de miskende, duistere en psychisch in de knoop zittende genien zou ik, als ik jou was, zoeken in de romantisch/gothische hoek, hoewel het 'iedereen afmaken' weer meer iets moderns is wat je in zulke romans weinig tegen zult komen.
Je kunt eens Frankenstein van Mary Shelley lezen, als je het nog niet kent. Het gaat over een genie die een monster maakt en het is eigenlijk dat monster dat miskend wordt, waarna de genie in de problemen komt en er vallen hier en daar ook wel wat slachtoffers, geloof ik. LUH-3417 |
Citaat:
|
Ik wil graag een boek lezen over de Tweede Wereld oorlog: Het verzet in Nederland.
Een verhaal dat echt gebeurd zou kunnen zijn en een langzame opbouw heeft. Midden in het verhaal een paar verzetsacties en alle schuilplaatsen etc. goed omschreven. Zodat je een duidelijk beeld krijgt van de omgeving. Ja.. dat zou ik wel willen lezen :) |
Citaat:
Edit; oh, wacht, radioactief... Nee, dan gaat het niet helemaal op hè? |
Ik heb hem in het Nederlands, maar ik wil hem eigenlijk in het Engels lezen. Maar inderdaad een goed idee. King leest altijd wel lekker weg en het is echt jaren geleden dat ik iets van hem las. Bedankt voor de tip, ik ga antiquariaten langszoeken voor een Engelse uitgave. :)
LUH-3417 |
Een boek waarin de basis van sociologie en psychologie wordt uitgelegd op de manier van 'a short history of nearly everything'.
Daarnaast: Boeken waarin een belangrijke periode van een land wordt beschreven vanuit het perspectief van de gewone burger. En dan bij voorkeur geen westerse landen. (Hierbij denk ik dus aan 'het huis van de moskee') Boeken die zich afspelen in Zuid-Amerika/Azie/Afrika en op een goede manier de levensomstandigheden/cultuur beschreven. Aangezien ik daar nog vrij weinig van heb gelezen en daar eigenlijk wel geinteresseerd in ben. Hoe de westerse wereld zich heeft ontwikkeld weet ik nou wel zo ongeveer. |
ehm er is een boek uit het perspectief van een afghaans burger, de vliegeraar, van wie weet ik niet, maar volgens mij gaat dat ook een beetje over rassenverschil.
|
Citaat:
|
Ik zoek een boek waar ik hardop om kan lachen. Absurde humor in de trant van the Hitchhiker's Guide to the Galaxy. Onderwerp, thema's en lokatie maken me an sich niet zoveel uit, als het maar zeer grappig is.
|
Citaat:
@LUH-3417: Je zou de film waar S.T.A.L.K.E.R. op gebaseerd is eens moeten zien. (Die heet Stalker. :D) Hij is gaaf (y) |
Citaat:
LUH-3417 |
Citaat:
'La nuit des enfants rois' van Bernard Lenteric Gaat over een groep jongeren die super slim zijn en neerkijken op alle psychologen die hen onderzoeken. Ze voelen zich superieur en vervelen zich en gaan dan de perfect crime/murder (take your pick) uitvoeren, puur voor de kick. Enjoy. |
Citaat:
|
Citaat:
|
Ik wil een boek lezen die lijkt op Rad des tijds, maar dan zonder al te veel fantasy gebrabbel. Iets dat zich weliswaar in een andere wereld afspeelt, maar wel realistisch overkomt. Een verhaal dat ook de innerlijke strijd, verschillen en vriendschap in een groep benadrukt, minstens net zoveel als de dreiging van buitenaf.
Weet iemand zo'n boek? |
Citaat:
Ik wil wel een boek lezen over vampiers dat intelligent is, goed in elkaar zit, grappig én eng. Een wereld zoals in Anita Blake, bijvoorbeeld, maar beter geschreven en zonder een Mary Sue hoofdpersoon. (Jaha, de vakantie komt er weer aan :D). Oh en góede Nederlandse literatuur; kleurrijke, fantasievolle boeken, meer in de richting van Rachels Rokje dan Joe Speedboot, maar alles in die richting is goed. Als het maar goed geschreven en niet saai is. |
Citaat:
Het meervoudig personale vertelperspectief lijkt me wel interessant. |
Citaat:
|
Citaat:
Edit: De serie zou in eerste instantie geloof ik uit zeven boeken bestaan, maar dat zal nu dus tenminste één boek uitlopen. Het is nu nog niet saai en hij verzandt m.i. nog niet te veel in zijlijnen (hoewel die er wel zijn, maar over het algemeen van belang voor de hoofdlijn van het verhaal). Ik hoop dat hij het volhoudt en niet Jordaneert. |
Citaat:
Citaat:
|
14 punten. Ik moet het boek kopen.
|
Ja, hij is geloof ik uit de productie genomen ofzo, want ik kon 'm nergens vinden, zelfs bol.com had 'm niet. Maar op dingen als marktplaats kun je 'm al snel vinden voor rond de 7,50 dus dat had ik toen maar gedaan (y)
|
Citaat:
|
Citaat:
Morgen ga ik weer eens op zoek of er nog ergens een tweedehands Kafka of iets dergelijks ligt. Het blijft een geweldig soort onzeker absurdisme. Als iemand nog tips heeft, dan graag. |
ik wil nog meer historische romans lezen. Heksenvervolgingen, prehistorie... en het leven in de 16e eeuw (en de eeuwen daaromtrent) hier in Nederland. Gewoon het wel en wee (gezin staat centraal, af en toe een pestepidemie etc.)
En verder hou ik ook van boeken over WOII |
Citaat:
De pest Een klassieker, uit 1947. In de Algerijnse stad Oran breekt de pest uit. De stad wordt geïsoleerd. Hoofdpersoon, tevens de kroniekschrijver is de dokter, Rieux. Hij heeft net voor de stad dicht ging zijn vrouw naar een sanatorium gebracht en zijn moeder is tijdelijk bij hem ingetrokken. Hij doet zijn werk naar eer en geweten van dokter, daarbij geholpen door Tarrou, die zich uit alle macht tegen de dood van wie ook verzet; door de journalist Rambert, die alle mogelijke moeite doet om de stad op illegale wijze uit te komen, maar als hij dan eindelijk die kans krijgt, toch blijft; door Grand, een ambtenaar, die een roman wil schrijven maar nooit verder komt dan de eerste zin en door de priester, die heen en weer geslingerd wordt in zijn geloof. Ook is er de misdadiger Cottard, die profiteert van de toestand en illegale handel drijft. Het boek wordt een aanklacht tegen de oorlog genoemd, maar is vooral een uiting van het existentialisme, waar Camus in geloofde: Je wordt geboren, je begrijpt er niets van en je gaat weer dood. |
Citaat:
|
Die van Camus is inderdaad wel ok, kan ik me herinneren.
Als je het over de SF-boeg wilt gooien kun je naar White Plague van Frank Herbert kijken. Is eigenlijk een 'normaal' verhaal van iemand die normaal alleen SF schreef. Gaat over een wetenschapper die uit wrok (zijn familie komt om bij een aanslag), een virus (of zoiets) op de mensheid loslaat waardoor alle vrouwen onvruchtbaar worden. Ik kan me herinneren dat die wel tof was. LUH-3417 |
Citaat:
|
Citaat:
Voor onzeker absurdisme kan ik je doorverwijzen naar Daniel Charms. Hij wordt in Nederland geloof ik een beetje beschouwd als een schrijver voor elitaire wijsbegeerte-studenten, maar ik heb 'm ook al gecategoriseerd zien worden als kinderliteratuur, wat 't absoluut niet is. Ik denk dat het komt doordat er alleen losse zinnen, korte stukjes en verhalen/toneelstukken van hooguit tien bladzijdes van hem bekend zijn, die dan bij elkaar gegooid worden in bundels. Geen hele boeken. (Censuur in zijn tijd he, veel werk is verwoest. Maar hij schijnt zelf ook een chaoot te zijn geweest, dus dat helpt ook niet.) Je moet dan wel écht een Engelse vertaling lezen, want hij schreef origineel in 't Russisch en omdat hij zo ontzettend veel met taal speelt, is het Nederlands gewoon veel te beperkt om het een beetje fatsoenlijk te vertalen. En verder schrijft hij geniaal absurd, surrealistisch en grappig. Eigenlijk ben je de hele tijd verward als je hem leest, maar het is een aangename verwardheid. |
Ha, ik heb wat Engelse vertalingen van hem gevonden. Check:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
/rant |
Citaat:
|
Citaat:
En als je dan specifiek naar talen gaat kijken, dan is er ook verschil in wat je kan zeggen, hoe, op welke manieren, dus sommige dingen zijn gewoon onvertaalbaar. Neem nou het Nederlandse 'gezellig' waar men zo trots op is, in geen enkele taal is daar een synoniem voor. Met Russisch is dat net zo, maar omdat het simpelweg meer woorden telt*, meer betekenissen, meer specificaties, naamvallen, omdat het simpelweg een complexe taal is, kun je veel dingen simpelweg niet vertalen. Omdat er in een andere taal gewoon geen woorden bestaan die hetzelfde betekenen. En als er vervolgens ook nog taalspel bij komt kijken, dan is het einde al helemaal zoek. En dat gaat voor elke complexe taal op: heb je in taal X een geniale passage, als je het vertaalt naar een minder complexe taal dan kijk je al snel tegen een saaie lap tekst aan met constant het woord "tafel" omdat dat in de vertaling nou eenmaal de enige definitie is die past. En ja, je kunt in elke taal ongeveer even veel zeggen. Je kunt prima communiceren, je kunt spelen met taal, je kunt in principe alles wat in elke andere taal ook kan. Maar zodra je wil gaan vertalen, dan verlies je de essentie, het echte taalspel. Moet je dan ook nog simplificeren, dan stuit je er gewoon op dat het enorm veel afdoet aan het vertaalde. *Daar zijn onderzoeken naar gedaan, naar hoeveel woorden talen kennen. Nederlands had een relatief klein totaal aan woorden, Russisch relatief veel. De meeste woorden zitten in het Japans op de voet gevolgd door Chinees, als ik het me juist herinner. Ik heb even gezocht maar ik kan zo 1-2-3 geen bron vinden, maar goed, je kan je zelf ook wel voorstellen dat het totale aantal woorden per taal erg verschilt. Bovendien, je kijkt (of keek?) anime, daarbij heb je ook dat zo'n Japanse chick 2 minuten blijft kletsen terwijl er bij de ondertiteling star 'goedenmorgen, wilt u een kopje koffie met een omelet' oid blijft staan. Oja, nog in een voetnoot, ik vind het Nederlands een mooie taal en ik wil niet weten wat vertalingen maken van (bijvoorbeeld) Arnon Grunberg. Volgens mij is dat een hel. Dus, concluderend, vertalingen zijn gewoon per definitie kut en iedereen moet alle talen kunnen zodat iedereen altijd alles in het origineel kan lezen. |
Citaat:
|
Ik zou wel weer graag een goed Engels boek á la Sarah Waters willen lezen, in de middeleeuwen of jaren 1700-1850 met een mysterie, accurate historische feiten en een geweldig plot, met het taalgebruik van Willem Jan Otten en het genialisme van de schrijver Paulo Coelho (of hoe zn naam ook is).
Punt. Zoiets. Yes Please. |
Offtopic:
Citaat:
Nederlands is namelijk niet beperkter dan Engels of Russisch :P Onze woordenschat is inderdaad kleiner, maar wij kunnen precies hetzelfde zeggen in bijzinnen. (Probeer trouwens maar eens ons veelvuldig gebruik van bijwoorden als 'toch', 'dan', etc naar het Engels te vertalen. Pijn :D In principe kun je het heel vaak weglaten, maar ze voegen toch een soort 'gevoelswaarde' toe die heel moeilijk over te brengen is). Er bestaan geen talen waarin je dingen niet kunt zeggen die je in andere talen wél kunt zeggen. Je doet het alleen op een andere manier. En ja, dat veroorzaakt andere taalgrappen, waardoor vertalen vrijwel altijd moeilijk is. Dus. Maar ik ben het met je eens, vertalingen zijn kut en mensen moeten alle talen kunnen. Waarom doe ik eigenlijk een vertaalminor? ...oh ja, omdat ik vertalingen meestal kut vind en ze wil redigeren :P Kun jij nog steeds Russisch lezen trouwens? Hoe oud was je eigenlijk toen je naar NL kwam? |
Citaat:
|
Nu is 'hier' natuurlijk niet meer daar waar de quote stond. Ik voel me beetgenomen.
|
Ik heb nog geen standpunt ingenomen wat betreft het lezen van een boek in de originele taal hetzij een vertaling. Ik denk dat het buiten kijf staat dat slechte vertalingen vermeden moeten worden, in het geval de originele taal beheerst wordt. Ik sluit echter niet uit dat het verstandiger is om vertalingen te lezen als deze gerenommeerd zijn; zulke vertalingen zijn in het Nederlands veelal herkenbaar doordat ze de vertaler een beurs hebben opgeleverd. Een tweede aangeleerde taal zal namelijk nooit zo vloeiend beheerst worden als de moedertaal; ook dat is uit onderzoek gebleken.
|
Ik zou een boek willen lezen dat lijkt op boeken van Robin Hobb. Ik ben echt een fantasy-noob, ik heb naast de boeken van Hobb een boek van Margaret Weis gelezen, maar dat vond ik tenenkrommend slecht. Wie weet er goed geschreven (!) fantasy met (het liefst) magie erin en goed uitgewerkte personages?
|
Citaat:
|
iets wat qua taalgrapjes en gebruik lijkt op alice in wonderland, en zo'n gekke wereld en alles moet er ook in voorkomen. maar dan een veel dikker boek en gecompliceerder (dus meer voor volwassenen).
|
Citaat:
|
Citaat:
Tad Williams, de Memory, Sorrow and Thorn serie: The Dragonbone Chair, Stone of Farewell en To Green Angel Tower. Ik heb ze trouwens in het Nederlands gelezen en ze zijn niet heel slecht vertaald, maar er staan nog wel fouten in. Eveneens van Tad Williams, de Shadowmarch serie. Tenminste, ik heb boek een gelezen en ik vond 'm leuk, weet niet hoe de serie zich zal ontwikkelen. En ik heb pas The Language of Stones gelezen van Robert Carter, ook in de vertaling trouwens (mijn vader heeft issues met Engels lezen :P). Ik vond hem heel vermakelijk, maar dat kán komen omdat ik al lange tijd geen fantasy meer gelezen had. Het is niet uitgesproken goed, maar ook niet echt slecht. Beter dan veel andere fantasy. En boeken van Neil Gaiman. Wel wat meer richting het komische en soms een beetje flauw, maar ik heb laatst Anansi Boys gelezen en die was leuk. Oh en vaak staan er héle goede verhalen in fantasy bloemlezingen zoals Year's Best Fantasy. Heel afwisselend ook, natuurlijk. Thus speaketh the fantasy nerd. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 18:46. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.