![]() |
engelse vertaling nodig? ik ben je man!
Hallo dames en heren,
Ik ben student Engels en doe als bijverdienste freelance vertalingen. Ik vertaal van Engels naar Nederlands en van Nederlands naar Engels. Mocht je dus een tekst vertaald willen, dan ben ik jouw man! Ik werk zonder vaste tarieven, alles hangt af van de moeilijkheidsgraad en de lengte van de tekst. Ook de deadline weegt natuurlijk mee. In principe zeg ik niet vaak nee tegen een opdracht, behalve wanneer: -Ik druk ben met overige opdrachten. -De opdracht in kwestie vaardigheden of kennis vereist die ik niet heb. Ik doe géén beedigde vertalingen, wat betekend dat ik niet aansprakelijk ben voor eventuele fouten. Eventuele opdrachten mailen naar jckosten@hotmail.com, of voeg me op hetzelfde adres toe op msn. |
Schopje naar V&A
|
kan je ook armeens?
|
Oh, goed idee!
Ik wil ook wel teksten vertalen tegen vergoeding. Mijn ouders hebben mij in het frans opgevoed. Mijn diploma van het secundair onderwijs heb ik in het nederlands behaald. Ik heb ook nog een diploma communicatiebeheer (gestion et communication) die ik in het frans behaald heb. Momenteel studeer ik psychologie aan de universiteit in het nederlands. Ik vertaal van nederlands naar frans en van frans naar nederlands. Ik werk ook zonder vaste tarieven en doe ook geen beëdigde vertalingen. :) |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
vertaal je letterlijk zin voor zin of doe je eigen interpertatie?
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Zin voor zin vertalen lukt trouwens wel. |
Citaat:
Ik heb eerder een tekst vertaald waar de strekking in de originele tekst die ik dus van de klant kreeg al niet erg vloeiend was en dan kan ik niet garanderen dat de strekking in het engels wel heel vloeiend wordt.... Mijn tarieven zijn niet echt bepaald, dit kan verschillen per moeilijkheidsgraad enzo. Ik heb nu een tekst van 350 woorden als opdracht waar ik 10 euro voor krijg. Deze tekst is redelijk lastig. |
De tekst die je voor me aan het vertalen ben, pak je erg proffesioneel aan tot nu toe. De stukken die ik nu binnen heb gekregen zien er op het eerste gezicht goed uit. Heb er nog niet helemaal naar gekeken.
Ik moet wel toegeven dat je erg snel werkt en me daarbij ook goed op de hoogte stelt waar je mee bezig bent. Nu maar hopen dat het eindresultaat bevredigend mag zijn :cool: |
Mits er interesse is kan ik ook naar het engels vertalen, mijn niveau zit bijna gelijk aan het niveau van een native speaker doordat ik zoveel engelse teksten lees en verwerk en bovendien veel engelse tv kijk. Mijn tarieven liggen vrij laag en ik ben over t algemeen redelijk snel klaar met teksten, alles onder de 1000 woorden zou sowieso binnen een dag klaar kunnen zijn.
|
Citaat:
|
Dit is echt wel handig voor school
Heb je zin om een opstel van 300 pagina's te vertalen :D Ik zou het gezicht van mijn leraar engels dan wel eens willen zien :) |
doe je ook CV's ? :P
|
Citaat:
|
Hey dat wil ik ook wel doen :D
Ik studeer ook Engels :) |
Citaat:
|
Kijk je ook opdrachten na voor me in het Engels (tegen een goedkoper tariefje?) ;)
Ik ga in september 3 maanden voor mijn studie naar Denemarken, krijg college's in het Engels en zal ook onderzoek moeten doen (en deze schriftelijk moeten inleveren en een presentatie geven). Als ik deze gewoon zelf in het engels schrijf, kun je dan ook nakijken en verbeteren? dat lijkt me minder werk voor je, en dus betaalbaarder voor mij? ;) |
Citaat:
|
Offtopic reacties verwijderd! Graag alleen reageren als je ook daadwerkelijk interesse hebt in de dienst :)
|
Citaat:
Wat vraag je per (blz? zin? woord?) ;) |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
De vertaling ziet er erg goed uit. Ik had het zelf niet beter kunnen doen:P. Je bent je geld waard:D Hoe lang doe je al vertalingen trouwens? |
Citaat:
fijn dat je tevreden bent! :D |
Citaat:
|
Citaat:
zijn echt veel factoren die meespelen in het bepalen van de prijs, ook hoeveel degene ervoor wil geven en ik wil hebben en dat verschilt altijd. Een aantal factoren: -moeilijkheid van de tekst/woorden -nederlands engels of engels nederlands -vertalen of nakijken -lange tekst, korte tekst -onderwerp waar ik veel/weinig over moet opzoeken, bijv. namen van instanties vertalen -hoeveel geld heeft de klant ervoor over en hoeveel wil ik ervoor hebben, vaak zoeken we dan en middenweg... |
jah, maar waar het mij omgaat...
als jij 100,- zou gaan vragen, vind ik dat weer een beetje veel. en ik heb daar echt totaal geen verstand van wat zoiets kost, vandaar. |
maargoed, ik mail je tegen die tijd wel dan... september t/m december... dus duurt nog ff.
|
Citaat:
|
up
|
Citaat:
(nee dit is geen grapje) |
kan je ook "ik geef mijn varken een vogel"?
|
Citaat:
|
upje dan maar voor deze :) sorry, dacht dat het de bedoeling was dat je 1 topic had waar regelmatig op gepost werd, regels verkeerd begrepen ^^
|
up
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 21:29. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.