Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Engels voor: "ware het niet dat" (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1608163)

LB06 17-07-2007 13:25

Engels voor: "ware het niet dat"
 
Heeft iemand een idee? Bvd :)

*blue angel* 17-07-2007 13:34

"if it weren't for"

:confused:

*blue angel* 17-07-2007 13:35

context?

Southtown 17-07-2007 13:50

"If it weren't for the rain, we would have been to the park"
Moest het niet regenen, dan zouden we naar het park gegaan zijn.

"Despite John's drowziness, he partied all night long"
Ondanks John's slaperigheid, heeft hij de hele nacht gefeest.

"If only Mary hadn't kissed John, John wouldn't have been so absent-minded all the time"
Had Mary John niet gekust, dat zou John niet constant met z'n gedachten elders gezeten hebben.

Het zou één van die drie kunnen zijn, maar zoals *blue angel* al zei: context is heel belangrijk bij vertalingen. Geef eens de volledige zin, als je wilt.

Andijvie 17-07-2007 13:56

Citaat:

Charlesworth999 schreef op 17-07-2007 @ 14:50 :
"If it weren't for the rain, we would have been to the park"
Moest het niet regenen, dan zouden we naar het park gegaan zijn.

"Despite John's drowziness, he partied all night long"
Ondanks John's slaperigheid, heeft hij de hele nacht gefeest.

"If only Mary hadn't kissed John, John wouldn't have been so absent-minded all the time"
Had Mary John niet gekust, dat zou John niet constant met z'n gedachten elders gezeten hebben.

Het zou één van die drie kunnen zijn, maar zoals *blue angel* al zei: context is heel belangrijk bij vertalingen. Geef eens de volledige zin, als je wilt.

Die kan je allemaal ook vervangen door 'if it weren't for';

'If it weren't for John's drowsiness, he would've partied all night long.'
'If it weren't for Mary kissing John, John wouldn't have been so absent minded all the time.'

mathfreak 17-07-2007 14:09

Citaat:

*blue angel* schreef op 17-07-2007 @ 14:34 :
"if it weren't for"

:confused:

Dat is een mogelijkheid. Were it not for is volgens mij ook mogelijk.

@LB06: De constructie "ware het niet dat" is een zogenaamde aanvoegende wijs. Kijk eens of je het misschien kunt vervangen door een aantonende wijs, ofwel de "normale" werkwoordsvorm. Mogelijk lukt het je dan beter om een passende vertaling te vinden.

Southtown 17-07-2007 14:37

Citaat:

Andijvie schreef op 17-07-2007 @ 14:56 :
Die kan je allemaal ook vervangen door 'if it weren't for';

'If it weren't for John's drowsiness, he would've partied all night long.'
'If it weren't for Mary kissing John, John wouldn't have been so absent minded all the time.'

Toch vind ik dat er een betekenisnuance is.

"If only" heeft meer weg van wishful thinking terwijl "if it weren't for" eerder gewoon een feit weergeven is. Nuja, je hebt in z'n geheel wel gelijk :p

LB06 17-07-2007 20:33

Hmm, bedankt voor de reacties :). "If it weren't for" komt mij een tikkeltje dramatisch over, maar dat kan aan mij liggen. In principe lijkt me dat een prima vertaling.

De context is/was alsvolgt: ik wilde zeggen dat het mij niet uitmaakte dat ik een nieuw account moest registeren, ware het niet dat ik nog een positief saldo had staan op dat oude account. Het was dus gericht aan een onderneming.

Bonga 24-07-2007 18:30

Citaat:

LB06 schreef op 17-07-2007 @ 21:33 :
Hmm, bedankt voor de reacties :). "If it weren't for" komt mij een tikkeltje dramatisch over, maar dat kan aan mij liggen. In principe lijkt me dat een prima vertaling.

De context is/was alsvolgt: ik wilde zeggen dat het mij niet uitmaakte dat ik een nieuw account moest registeren, ware het niet dat ik nog een positief saldo had staan op dat oude account. Het was dus gericht aan een onderneming.

I don't mind registering a new account, except for the fact that credit from my old account remains unused.

zoiets?

Jon 31-07-2007 16:41

Although.

Freyja 02-08-2007 12:20

Citaat:

LB06 schreef op 17-07-2007 @ 21:33 :
Hmm, bedankt voor de reacties :). "If it weren't for" komt mij een tikkeltje dramatisch over, maar dat kan aan mij liggen. In principe lijkt me dat een prima vertaling.

De context is/was alsvolgt: ik wilde zeggen dat het mij niet uitmaakte dat ik een nieuw account moest registeren, ware het niet dat ik nog een positief saldo had staan op dat oude account. Het was dus gericht aan een onderneming.

Ik zou hier 'if it weren't for the fact that...' gebruiken, denk ik.

mathfreak 03-08-2007 10:10

Citaat:

Morgan schreef op 02-08-2007 @ 13:20 :
Ik zou hier 'if it weren't for the fact that...' gebruiken, denk ik.
Dat lijkt mij hier ook wel passend.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 07:16.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.