Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Gekke Nederlandse spelling?!? (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1637099)

Rubykuby 20-10-2007 14:37

Gekke Nederlandse spelling?!?
 
Ik denk soms wel eens dat de Nederlandse spelling nergens op slaat.
Hier twee voorbeelden:
'je schrijft houd (weet ik niet zeker) en zegt hou, zo schrijven de meeste mensen het ook. Het is immers ook: Hij houdt van iemand, niet hij houd of hout.'

'Ook ga je naar dé WC of naar hét toilet/water closet'

De bedoeling is om zoveel mogelijk gekke 'spellingsfouten' neer te zetten.
Ga je gang :)

By the way: Ik weet niet zeker of dit topic op de juiste plek staat, ik zat te twijfelen tussen Algemene schoolzaken en Kantine. Verlplaats het maar wanneer nodig.

Vice 20-10-2007 14:57

Natuurlijk slaat de Nederlandse spelling nergens op. Waarom makkelijk doen als het ook moeilijk kan.

Werkwoorden (de persoonsvorm): Ik loop, hij loopt en wij lopen. Waarom niet gewoon altijd lopen. Tenslotte hebben we al een onderwerp.

Rubykuby 20-10-2007 16:45

Ook wel gek is dat wij zoveel engelse woorden hebben...
soms is een zin half-engels, denk maar eens aan reclame.
'onze body shave verzorgings créme van 'merknaam' bodycare ..... zo kan de zin doorgaan.'
'En soms zie je zelfs de hele reclame in het engels. bijvoorbeeld die van de pizza. (man hungry, ding dong, pizza)'
of er überhaupt (weer een buitenlands woord) nog Nederlandse zinnen zijn is te betwijfelen.
En de buitenlanders leren geen ZAK Nederlands... (waar slaat dat eigenlijk op... wat doet die zak in de zin?)

Ik had nog zo'n gekke 'spellingsfout', maar ik ben hem even vergeten.
Ik post hem wel als ik het weer weet :)

EDIT: wéér een buitenlands woord... 'Ik post hem wel even...' Dat zie je niet in een normaal Nederlandse zin.

Heey, ik weet plotseling weer die gekke 'spellingsfout'.
Nederlanders (ook ik) zetten gouw: 'ik post 'hem' wel even.' waarom niet haar?
Het is eigenlijk 'het', maar iedereen heeft er moeite mee :p

MetalliCat 20-10-2007 18:27

De enige spellingsfout in jouw post is 'gouw'.

Sanctus 20-10-2007 20:14

Citaat:

MetalliCat schreef: (Bericht 26219846)
De enige spellingsfout in jouw post is 'gouw'.

xd

Vice 20-10-2007 21:59

Citaat:

MetalliCat schreef: (Bericht 26219846)
De enige spellingsfout in jouw post is 'gouw'.

Wat is dan het verschil tussen "ou" en "au"? Zit daar eigenlijk een regel aan vast, want zelf snap ik niet de meerwaarde van om een bepaalde klank op manieren 2 te laten weergeven/spellen.

Lauwie101 21-10-2007 08:54

Het stomme is met al die Engelse woorden, dat 't kofschip, wat denk ik iedereen vroeger geleerd heeft... het nu het 'taxi-kofschip' is geworden. Zodat we de Engelse woorden er ook mee kunnen vervoegen. Faxen bijvoorbeeld. :p

Rubykuby 21-10-2007 09:07

Citaat:

MetalliCat schreef: (Bericht 26219846)
De enige spellingsfout in jouw post is 'gouw'.

Kun je me zeggen hoe ik het wel schrijf :p
Precies de reden waarom ik dit topic maak :D

Citaat:

Lauwie101 schreef: (Bericht 26222749)
Het stomme is met al die Engelse woorden, dat 't kofschip, wat denk ik iedereen vroeger geleerd heeft... het nu het 'taxi-kofschip' is geworden. Zodat we de Engelse woorden er ook mee kunnen vervoegen. Faxen bijvoorbeeld. :p

En dat taxi-kofschip, Nederlanders gebruiken echt steeds meer Buitenlandse woorden he?:eek:

maria 21-10-2007 09:26

Citaat:

Vice schreef: (Bericht 26221524)
Wat is dan het verschil tussen "ou" en "au"? Zit daar eigenlijk een regel aan vast, want zelf snap ik niet de meerwaarde van om een bepaalde klank op manieren 2 te laten weergeven/spellen.

Uit mijn lesboek:

Of een woord met 'au' of 'ou' geschreven moet worden, wordt bepaald door de talontwikkelilng van dat woord. Omdat vrijwel niemand weet wat de ontstaansgescheidenis van een woord (etymologie) is, kun je deze woorden het beste uit je hoofd leren.
(of kijk in het Groene Boekje)

Er zijn ook een paar betekenisverschillen:
1. Hij is nou (nu) te laat.
2. Dat steegje is erg nauw.

1. Wij eten nooit rauw vlees.
2. Er zijn drie dagen van rouw.

maria 21-10-2007 09:27

Citaat:

Rubykuby schreef: (Bericht 26222753)
En dat taxi-kofschip, Nederlanders gebruiken echt steeds meer Buitenlandse woorden he?:eek:


Dat klopt, die woorden heten leenwoorden. Ze moeten wel op Nederlandse wijze vervoegd worden.

dutch gamer 21-10-2007 09:44

Citaat:

Lauwie101 schreef: (Bericht 26222749)
Het stomme is met al die Engelse woorden, dat 't kofschip, wat denk ik iedereen vroeger geleerd heeft... het nu het 'taxi-kofschip' is geworden. Zodat we de Engelse woorden er ook mee kunnen vervoegen. Faxen bijvoorbeeld. :p

Alleen medeklinkers van 't kofschip zijn van belang. Verder gaat het om de uitspraak van de woorden en niet om de schrijfwijze. Faxen heeft als stam fax [faks]. Aangezien de laatste letter van de stam klinkt als een s, is de verleden tijd faxte. 't kofschip voldoet hier dus nog.

Rubykuby 21-10-2007 09:51

Maar taxi-kofschip doet het ook.
Vooral is het handig om kleine kinderen taxi-kofschip aan te leren want die denken niet snel (ik zou bijna gouw neerzetten, maar dat is fout gespeld, wie verteld me nou hoe ik het wel spel?) aan wat jij zei.
En persoon lijk vond ik 't kofschip moeilijk te onthouden. Aangezien taxi-kofschip wel leuk bedacht is onthoud ik het makkelijker. :D

Nu nog meer 'spellingsfouten', dit topic is gewoon té leuk :p

Swlabr 21-10-2007 10:09

Het is 'gauw'.

Multilot 21-10-2007 12:10

Hen of hun wordt ook vaak verkeerd gebruikt. Net zoals de trappen van vergelijking:
'Hij is groter als hun' bijvoorbeeld. Mensen schijnen nog steeds niet te kunnen onthouden hoe het precies zit...

En in 'wie verteld me blabla' moet verteld natuurlijk met een t en niet met een d. Het is nogsteeds enkelvoud en geen voltooid deelwoord...

Hawahaai 21-10-2007 12:58

Citaat:

Lauwie101 schreef: (Bericht 26222749)
het nu het 'taxi-kofschip' is geworden.

Ik ken 'm als " 't kofschip x". Maar deze vind ik ook wel leuk gevonden.

In het Nederlands zijn er (zoals ze op de basisschool aangeleerd worden) 4 categorieën woorden:
- luister-woorden: die woorden schrijf je zoals je ze uitspreekt (dus de klanken vertegenwoordigen de letters volgens de normale regels daarvoor).
- net-als-woorden: die woorden lijken op andere woorden en kun je daardoor goed schrijven (bijv. gitaar - sigaar : je hoort 'ie', je schrijft 'i').
- regelwoorden: deze woorden kun je correct schrijven door de spellingsregels toe te passen (bijvoorbeeld: bij een open lettergreep schrijf je de klank altijd enkel: lo-pen, sla-pen).
- weet-woorden: voor deze woorden is geen andere regel te bedenken dan dat je ze gewoon moet weten. Je kunt hierbij niet beredeneren waarom je ze zo schrijft. Woorden met au/ou en ij/ei vallen onder deze categorie.

Rubykuby 21-10-2007 13:44

Mooie samenvatting :p
Maar ik ben het niet zo aangeleerd. Vooral de net-als-woorden ken ik niet.

Multilot 21-10-2007 15:37

Citaat:

HaWaHaai schreef: (Bericht 26223824)
Ik ken 'm als " 't kofschip x". Maar deze vind ik ook wel leuk gevonden.

In het Nederlands zijn er (zoals ze op de basisschool aangeleerd worden) 4 categorieën woorden:
- luister-woorden: die woorden schrijf je zoals je ze uitspreekt (dus de klanken vertegenwoordigen de letters volgens de normale regels daarvoor).
- net-als-woorden: die woorden lijken op andere woorden en kun je daardoor goed schrijven (bijv. gitaar - sigaar : je hoort 'ie', je schrijft 'i').
- regelwoorden: deze woorden kun je correct schrijven door de spellingsregels toe te passen (bijvoorbeeld: bij een open lettergreep schrijf je de klank altijd enkel: lo-pen, sla-pen).
- weet-woorden: voor deze woorden is geen andere regel te bedenken dan dat je ze gewoon moet weten. Je kunt hierbij niet beredeneren waarom je ze zo schrijft. Woorden met au/ou en ij/ei vallen onder deze categorie.

Maar voor lastigere woorden wordt het een beetje lastig om ze in een van deze vier categorien in te delen. Dan wordt het al snel een 'weet' woord...
Maar inderdaad, op de basisschool is dit goed te gebruiken, hoewel je er weinig aan hebt...

Andijvie 21-10-2007 19:53

Het is ook heel moeilijk om bijvoorbeeld spellingsregels te bedenken voor talen. De ene Nederlands zegt 'wij lopuh', de ander zegt 'wij lopen' en weer eentje zegt 'wij loop'n', daar moet dus een soort middenweg gevonden worden, en dat is dan 'wij lopen' geworden. Bedenk je maar eens al die verschillen tussen uitspraak in Groningen, in Amsterdam en in Maastricht. Je kan gewoon geen duidelijke regels maken die al die verschillende uitspraken omvatten. Daarnaast is het lastig dat uitspraken gedurende de tijd veranderen, het is onmogelijk om de spellingsregels telkens maar perfect mee te laten veranderen, want het gaat veel te snel.
En vervolgens beinvloeden spellingsregels de gesproken taal ook nog eens.

Dat is allemaal heel complex, en dan is taal op zich ook nog eens heel complex. Waarom zeggen we inderdaad niet gewoon altijd 'lopen', dus 'ik lopen', 'hij lopen' en 'jullie lopen'? Tja, dat is zo ontstaan door de tijd, in mijn ogen is dat ook echt niet iets wat je kunstmatig moet aan gaan pakken door op een dag te zeggen;'We vervoegen werkwoorden niet meer naar persoon!', dat kán gewoon niet. Gezegden zijn natuurlijk ook best raar, maar ook door de tijd heen zo onstaan.

Sommige talen hebben een hele duidelijke spelling; je schrijft gewoon wat je hoort (denk Fins). Andere talen schrijven weer veel te veel, denk aan Frans.

Maar goed; heel veel spellingsregels zijn gek, daar komt het op neer :)

Frankrijk 21-10-2007 20:44

Citaat:

Lauwie101 schreef: (Bericht 26222749)
Het stomme is met al die Engelse woorden, dat 't kofschip, wat denk ik iedereen vroeger geleerd heeft... het nu het 'taxi-kofschip' is geworden. Zodat we de Engelse woorden er ook mee kunnen vervoegen. Faxen bijvoorbeeld. :p

Wat grappig zeg. Ik kende wel het 'kofschip' en het 'foxschaap', maar van het 'taxi-kofschip' had ik nog niet eerder gehoord.

Freyja 22-10-2007 09:36

Moet je Italiaans gaan leren, daar is veel meer een een op een relatie tussen klank en symbool.

Guido123 22-10-2007 09:47

de lange ij afschaffen en alleen nog maar ei gebruiken. Van wei weer weide maken etcetera.

Andijvie 22-10-2007 10:14

Citaat:

Guido123 schreef: (Bericht 26229815)
de lange ij afschaffen en alleen nog maar ei gebruiken. Van wei weer weide maken etcetera.

Waarom weide? In gesproken taal hoor je geen verschil tussen wij en wei, dus waarom zou het dan een probleem zijn wanneer je ze ook hetzelfde schrijft? Kennelijk maakt de context duidelijk welke betekenis je moet hebben. Zelfde geldt voor gauw en gouw, twee betekenissen, maar niemand zal ze verwarren aangezien de context echt wel heel duidelijk maakt wanneer je het over een gouw hebt, lijkt me.

Guido123 22-10-2007 14:47

Citaat:

Andijvie schreef: (Bericht 26229955)
Waarom weide? In gesproken taal hoor je geen verschil tussen wij en wei, dus waarom zou het dan een probleem zijn wanneer je ze ook hetzelfde schrijft? Kennelijk maakt de context duidelijk welke betekenis je moet hebben. Zelfde geldt voor gauw en gouw, twee betekenissen, maar niemand zal ze verwarren aangezien de context echt wel heel duidelijk maakt wanneer je het over een gouw hebt, lijkt me.

ik vind dat ook in de spreektaal weide gebruikt moet worden. klinkt een stuk mooier.

Kan je ook zelf iets bedenken andijvie ?
Wat van mij betreft, vanaf vandaag, een vergeten groente mag zijn.

Kazet Nagorra 22-10-2007 15:13

Citaat:

Morgan schreef: (Bericht 26229757)
Moet je Italiaans gaan leren, daar is veel meer een een op een relatie tussen klank en symbool.

Dat vind ik het jammere aan Engels. Erg simpel om te schrijven, maar de uitspraak slaat meestal nergens op.

Andijvie 22-10-2007 16:39

Citaat:

Guido123 schreef: (Bericht 26232246)
ik vind dat ook in de spreektaal weide gebruikt moet worden. klinkt een stuk mooier.

Kan je ook zelf iets bedenken andijvie ?
Wat van mij betreft, vanaf vandaag, een vergeten groente mag zijn.

Nou, bedankt :(

Ik heb niet echt dingen waar ik tegenaan loop in de spelling, eigenlijk, dus nee, ik heb zelf geen voorbeelden...

Freyja 22-10-2007 19:12

Citaat:

Kazet Nagorra schreef: (Bericht 26232490)
Dat vind ik het jammere aan Engels. Erg simpel om te schrijven, maar de uitspraak slaat meestal nergens op.

Dat vind ik er juist zo leuk aan :D

Breg 22-10-2007 22:39

Ik vind Engels anders ook nog behoorlijk verwarrend soms:
Words ending
—ant/ent eg: dependent, dependant
—ance/ence eg: observance, correspondence
—ite/ate eg: infinite, obstinate
—ible/able eg: fallible, reasonable
—ibility/ability eg: fallibility, disability
—arate/erate eg: separate, desperate
—ege/edge eg: privilege, acknowledge
—cede/ceed/sede eg: precede, proceed, supersede
—ice/ise eg: noun practice, verb practise

Words beginning
—de/di eg: despair, divide
—im/in eg: impossible, inconceivable

Words including
—ie/ei The old rule is a good one: I before E except after C, when the sound is E.
—double letters (see US/UK spelling below)
—our this often becomes or before a suffix eg: vigour/vigorous
Words which sound like other words eg: principle/principal, affect/effect

Trust your dictionary, not your ears.

Rubykuby 23-10-2007 20:12

Nou... Jij hebt hier eventjes mooi wat chinees voor mij neergezet hoor :p
Sommige woorden mag ik nog kennen, maar het gaat hier om Nederlands ;)

Al Murphy 23-10-2007 20:29

ou/au en ij/ei is historisch zo gegroeid, en kan je eigenlijk niet zomaar negeren. In het standaardnederlands is de uitspraak tegenwoordig wel dezelfde, maar de herkomst van het woord (waaruit het woord ontstaan is) is verschillend. In sommige dialecten hoor je zo bijvoorbeeld wel het verschil tussen gouw en gauw, en is er een veel groter verschil gegroeid tussen wij en wei.

** "'ik post 'hem' wel even.' waarom niet haar?
Het is eigenlijk 'het', maar iedereen heeft er moeite mee"
Het woord spellingsfout is mannelijk. Daarom verwijs je ernaar met het mannelijk hem.

** Behalve het artificiële gekloot bij het al dan niet gebruiken van een tussen-n en het onlogische gebruik van koppeltekens en hoofdletters valt het volgens mij nog wel mee met het Nederlands.

Sarah 23-10-2007 20:41

Citaat:

Al Murphy schreef: (Bericht 26242419)
** "'ik post 'hem' wel even.' waarom niet haar?
Het is eigenlijk 'het', maar iedereen heeft er moeite mee"
Het woord spellingsfout is mannelijk. Daarom verwijs je ernaar met het mannelijk hem.

Dat is officiëel en misschien in het Vlaams zo, maar in Nederland wordt in de praktijk ook naar vrouwelijke woorden verwezen met 'hem'/'hij'/'ie' (behalve als het daadwerkelijk om een vrouw gaat).

Freyja 24-10-2007 18:07

Citaat:

Sarah schreef: (Bericht 26242500)
Dat is officiëel en misschien in het Vlaams zo, maar in Nederland wordt in de praktijk ook naar vrouwelijke woorden verwezen met 'hem'/'hij'/'ie' (behalve als het daadwerkelijk om een vrouw gaat).

Of er wordt foutief met 'haar' verwezen, dat gebeurt ook nogal eens. Overcorrectie de gexte.

Al Murphy 24-10-2007 19:33

Citaat:

Sarah schreef: (Bericht 26242500)
Dat is officiëel en misschien in het Vlaams zo, maar in Nederland wordt in de praktijk ook naar vrouwelijke woorden verwezen met 'hem'/'hij'/'ie' (behalve als het daadwerkelijk om een vrouw gaat).

Mja, ik weet niet meer wat ik precies bedoelde, maar ik denk dat ik het fout had. In het algemeen Nederlands wordt er inderdaad taalkundig geen onderscheid gemaakt tussen mannelijk en vrouwelijk, en heb je maar 2 geslachten. Mannelijk/vrouwelijk of onzijdig. Op de basisschool hadden wij het dan ook over de-woorden en het-woorden.

Maar bij dialecten kan het natuurlijk altijd zijn dat er wel nog dat derde geslacht bestaat.

En ik weet wel wat je bedoeld, maar er bestaat echt niet zoiets als Vlaams. Toch geen Vlaamse taal. Ik vind het altijd raar als Nederlanders het daarover hebben. Maarja, volgens sommigen spreken we zelfs Belgisch...

Kazet Nagorra 24-10-2007 19:36

Citaat:

Al Murphy schreef: (Bericht 26249861)
Mja, ik weet niet meer wat ik precies bedoelde, maar ik denk dat ik het fout had. In het algemeen Nederlands wordt er inderdaad taalkundig geen onderscheid gemaakt tussen mannelijk en vrouwelijk, en heb je maar 2 geslachten. Mannelijk/vrouwelijk of onzijdig. Op de basisschool hadden wij het dan ook over de-woorden en het-woorden.

Er wordt wel onderscheid gemaakt. Zoals je zelf al zei.

De stoel. Zet hem daar maar neer.
De commune. Ze zit vol idioten.

Andijvie 24-10-2007 22:17

Citaat:

Al Murphy schreef: (Bericht 26249861)
En ik weet wel wat je bedoeld, maar er bestaat echt niet zoiets als Vlaams. Toch geen Vlaamse taal. Ik vind het altijd raar als Nederlanders het daarover hebben. Maarja, volgens sommigen spreken we zelfs Belgisch...

Verschillen zijn best groot, in Vlaanderen worden veel Nederlandse series ondertiteld omdat Vlamingen het anders niet verstaan (en ze verstaan het écht niet he), andersom is ook het geval. De grammatica is het probleem niet, maar de uitspraak verschilt echt vrij sterk op sommige punten.

En daarnaast wordt er wel onderscheid gemaakt tussen mannelijk en vrouwelijk, zoals Kazet ook al zegt, alleen niet wat betreft lidwoorden.
Het is officieel bijvoorbeeld:
'De gemeenschap en haar normen en waarden.' (gemeenschap is vrouwelijk)
'De brief en zijn gevolgen.' (brief is mannelijk)

Maar dat onderscheid is heel moeilijk te maken omdat we het dus niet terug zien in het lidwoord, daarom wordt er vaak 'zijn' gebruik, omdat je die zowel bij mannelijke als onzijdige woorden moet begrijpen om te verwijzen, dus ja, dan is de stap om ze bij vrouwelijke woorden ook te gebruiken vrij klein.

Deur 25-10-2007 10:20

`hij doet het als mij` is er ook een... maar het kan ook zijn dat dat (ook zoiets, 2x achter elkaar) alleen brabants is.

Andijvie 25-10-2007 10:21

Citaat:

Lennyzzz schreef: (Bericht 26252823)
`hij doet het als mij` is er ook een... maar het kan ook zijn dat dat (ook zoiets, 2x achter elkaar) alleen brabants is.

Die zin heb ik echt nog nooit gehoord, dus ik denk dat het brabants is inderdaad.
Ik ken wel 'hij doet het net als ik', bijvoorbeeld, bedoel je zoiets? Wat is daar raar aan?

Rubykuby 26-10-2007 19:43

Citaat:

Al Murphy schreef: (Bericht 26242419)
** "'ik post 'hem' wel even.' waarom niet haar?
Het is eigenlijk 'het', maar iedereen heeft er moeite mee"
Het woord spellingsfout is mannelijk. Daarom verwijs je ernaar met het mannelijk hem..

Er bestaan geen mannelijke of vrouwelijke woorden in de Hollandse taal.
Alleen namen van mensen zijn mannelijk of vrouwelijk.

Kazet Nagorra 26-10-2007 19:45

Citaat:

Rubykuby schreef: (Bericht 26263956)
Er bestaan geen mannelijke of vrouwelijke woorden in de Hollandse taal.
Alleen namen van mensen zijn mannelijk of vrouwelijk.

Jawel.

Lauwie101 26-10-2007 19:59

Citaat:

Kazet Nagorra schreef: (Bericht 26263981)
Jawel.

Inderdaad. Leer net voor m´n SE Nederlands dat alle woorden die eindigen op -ing, -ie, -e en -schap vrouwelijk zijn. En bijvoorbeeld landen en steden zijn altijd mannelijk. Hoort bij foutieve verwijzingen.

Rubykuby 26-10-2007 20:41

Ik heb met Frans geleerd dat Nederlands geen mannelijke en vrouwelijke woorden kent :s

By the way, als woorden die op -ing -ie -e -schap vrouwelijk zijn, waarom is zon dan ook vrouwelijk?

Kazet Nagorra 26-10-2007 20:45

Citaat:

Rubykuby schreef: (Bericht 26264339)
Ik heb met Frans geleerd dat Nederlands geen mannelijke en vrouwelijke woorden kent :s

Dan heb je bij deze toestemming om je leraar Frans een nekschot te geven.

Rubykuby 26-10-2007 20:45

Mijn dromen komen uit!!!! *O*

Lethe 26-10-2007 21:02

Citaat:

Rubykuby schreef: (Bericht 26263956)
Er bestaan geen mannelijke of vrouwelijke woorden in de Hollandse taal.
Alleen namen van mensen zijn mannelijk of vrouwelijk.

Jij hebt zeker nog nooit een woordenboek opengeslagen? Geeft niet hoor, je bent dan ook pas 11.

Andijvie 26-10-2007 22:44

Citaat:

Rubykuby schreef: (Bericht 26264339)
Ik heb met Frans geleerd dat Nederlands geen mannelijke en vrouwelijke woorden kent :s

Bij Frans heb je waarschijnlijk geleerd dat het Frans verschillende lidwoorden heeft voor mannelijke en vrouwelijke woorden ('le' en 'la') en het Nederlands niet (alleen 'de'), aan het lidwoord kan je bij Nederlandse woorden niet zien of het vrouwelijk of mannelijk is, maar een geslacht heeft het dus wel :) (En dat zie je wanneer je er naar gaat verwijzen.)

Citaat:

By the way, als woorden die op -ing -ie -e -schap vrouwelijk zijn, waarom is zon dan ook vrouwelijk?
Woorden die op die letters eindigen zijn meestal vrouwelijk, dat wil niet zeggen dat andere woorden niet ook vrouwelijk kunnen zijn.
(Als ik zeg dat wanneer je een beest met veren door de lucht ziet vliegen het waarschijnlijk een vogel is, dan is een vogel die op een takje zit toch ook nog steeds een vogel?)

Al Murphy 26-10-2007 23:28

Citaat:

Andijvie schreef: (Bericht 26251128)
Verschillen zijn best groot, in Vlaanderen worden veel Nederlandse series ondertiteld omdat Vlamingen het anders niet verstaan (en ze verstaan het écht niet he), andersom is ook het geval. De grammatica is het probleem niet, maar de uitspraak verschilt echt vrij sterk op sommige punten.

En daarnaast wordt er wel onderscheid gemaakt tussen mannelijk en vrouwelijk, zoals Kazet ook al zegt, alleen niet wat betreft lidwoorden.
Het is officieel bijvoorbeeld:
'De gemeenschap en haar normen en waarden.' (gemeenschap is vrouwelijk)
'De brief en zijn gevolgen.' (brief is mannelijk)

Maar dat onderscheid is heel moeilijk te maken omdat we het dus niet terug zien in het lidwoord, daarom wordt er vaak 'zijn' gebruik, omdat je die zowel bij mannelijke als onzijdige woorden moet begrijpen om te verwijzen, dus ja, dan is de stap om ze bij vrouwelijke woorden ook te gebruiken vrij klein.

Hier nog een vrij interessant artikel over dat Nederlands Nederlands ondertitelen.

En volgens mij heeft dat tweede vooral te maken met het feit dat heel veel woorden in het Nederlands zowel mannelijk als vrouwelijk kunnen zijn. Ook het Groene Boekje maakt dat onderscheid lang niet altijd.

Andijvie 27-10-2007 00:02

Citaat:

Al Murphy schreef: (Bericht 26265328)
Hier nog een vrij interessant artikel over dat Nederlands Nederlands ondertitelen.

En volgens mij heeft dat tweede vooral te maken met het feit dat heel veel woorden in het Nederlands zowel mannelijk als vrouwelijk kunnen zijn. Ook het Groene Boekje maakt dat onderscheid lang niet altijd.

Klopt, sommige woorden kunnen beide zijn (ik geloof dat 'zon' daar ook een voorbeeld van is).

Rubykuby 27-10-2007 10:53

Citaat:

AllureV schreef: (Bericht 26264388)
Jij hebt zeker nog nooit een woordenboek opengeslagen? Geeft niet hoor, je bent dan ook pas 11.

Ik haat woordenboeken...:rolleyes:

Lauwie101 27-10-2007 12:39

Citaat:

Rubykuby schreef: (Bericht 26266550)
Ik haat woordenboeken...:rolleyes:

Dan zal je nog een leuke schooltijd voor je hebben...:evil:

PardonJaPaarden 28-10-2007 14:51

Citaat:

Guido123 schreef: (Bericht 26229815)
de lange ij afschaffen en alleen nog maar ei gebruiken. Van wei weer weide maken etcetera.

De ij moeten we bewaren, dat is de enige Nederlandse letter!

Vinniebar 28-10-2007 18:50

De IJ is geen letter...
Is gewoon een I en een J, duh :p


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 02:39.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.