Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   franse zinnetjes (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1658)

fcb 11-01-2002 18:58

franse zinnetjes
 
  • Ze zijn ervan overtuigd dat het al te laat is
  • Ik ben er niet zeker van dat Pascale gelijk heeft
  • Waarom wil hij niets zeggen? We weten het niet
  • Ik twijfel eraan of hij op die vergadering aanwezig zal zijn
  • Ik heb er vaak van gedroomd om zanger te worden
  • Ben je er zeker van dat dit de beste oplossing is?
  • Hoe is het mogelijk? We zullen het nooit begrijpen
  • Ben jij er ook van overtuigd dat dit niet belangrijk is
  • Zouden ze al vertrokken zijn?
  • De prijs van de benzine zou weer stijgen?
  • Zou hijj dit keer op tijd betalen?
  • Kun je vrijaf nemen om ons te helpen verhuizen?
Kan iemand dat vertalen aub??

marlies 12-01-2002 11:20

Ik zal er even een paar proberen..

Ze zijn ervan overtuigd dat het al te laat is
Ils ont convaincu que c'est trop tard

Ik ben er niet zeker van dat Pascale gelijk heeft.
Je ne suis pas sûr que Pascale a raison

Waarom wil hij niets zeggen? We weten het niet.
Pourqoui ne veut-il rien dire? Nous ne le savons pas.

Ik heb er vaak van gedroomd om zanger te worden.
J'ai rêvé souvent de devenir chanteur.

Ben je er zeker van dat dit de beste oplossing is?
Es-tu sûr que cela est la meilleure solution?

Hoe is het mogelijk? We zullen het nooit begrijpen.
Est-ce que c'est possible? Nous ne le comprendrons jamais.

Ben je er ook van overtijd dat dit niet belangrijk is?
As-tu convaincu aussi que cela n'est pas important?

Zouden ze al vertrokken zijn?
Seraient-ils déja partis?

De prijs van de benzine zou weer stijgen.
Le prix d'essence monterait encore.

Zou hij dit keer op tijd betalen?
Payerait-il cette fois à l'heure?

Kun je vrijaf nemen om ons te helpen verhuizen?
Est-ce que c'est possible pour toi d'être en congé pour nous aider avec démenager?

Ik zitten nog wel fouten in denk ik. Die laatste zin klinkt niet echt, maar ik hoop toch dat ik je een beetje hebt kunnen helpen.

bulbanos 12-01-2002 14:43

volgens mij vergeet je op een aantal plaatsen de subjonctief...

marlies 12-01-2002 14:53

Citaat:

bulbanos schreef:
volgens mij vergeet je op een aantal plaatsen de subjonctief...


Oh ja shit, die tijd hebben we pas net gehad dus die vergeet ik de hele tijd te gebruiken.. Kan jij het anders effe verbeteren??

vosje16 12-01-2002 20:54

Citaat:

marlies schreef:
Ik zal er even een paar proberen..

Ze zijn ervan overtuigd dat het al te laat is
Ils sont convaincus qu'il est déjà trop tard

Ik ben er niet zeker van dat Pascale gelijk heeft.
Je ne suis pas sûr que Pascale a raison

Waarom wil hij niets zeggen? We weten het niet.
Pourqoui ne veut-il (of: il ne veut) rien dire? Nous ne le savons pas.

Ik heb er vaak van gedroomd om zanger te worden.
J'ai souvent rêvé de devenir chanteur.

Ben je er zeker van dat dit de beste oplossing is?
Es-tu (of: Tu es) sûr que cela est la meilleure solution?

Hoe is het mogelijk? We zullen het nooit begrijpen.
Comment est-ce que c'est possible? Nous ne le comprendrons (niet zeker: comprendrions?) jamais.

Ben je er ook van overtijd dat dit niet belangrijk is?
Tu es aussi convaincu que cela n'est pas important?

Zouden ze al vertrokken zijn?
Seraient-ils (of: Ils seraient) déjà partis?

De prijs van de benzine zou weer stijgen.
Le prix d'essence monterait de nouveau.

Zou hij dit keer op tijd betalen?
Payerait-il (of: Il payerait) cette fois à temps?

Kun je vrijaf nemen om ons te helpen verhuizen?
Tu peut prendre congé pour nous aider à démenager?


keb et ff verbetert... Het is helemaal juist denk ik behalve dan waar ik geschreven heb waar ik het niet zeker wist...

marlies 12-01-2002 21:05

Citaat:

vosje16 schreef:
keb et ff verbetert... Het is helemaal juist denk ik behalve dan waar ik geschreven heb waar ik het niet zeker wist...
Ooh jij bent zoveel beter in Frans dan ik...
Ik wil volgend jaar Frans gaan studeren, maar volgens mij gaat dat echt niet lukken...

vosje16 12-01-2002 21:12

ik woon in België en ik spreek frans met mn ouders...(want mn beide grootouders komen uit Wallonië = frans gedeelte van België dus, en mn ouders spraken dus ook frans thuis) en op school hebben we ook veel meer frans dan in nederland. (we hebben 8 jaar frans met 3,4 of 5 lesuren per week) http://forum.scholieren.com/wink.gif

marlies 12-01-2002 21:23

Citaat:

vosje16 schreef:
ik woon in België en ik spreek frans met mn ouders...(want mn beide grootouders komen uit Wallonië = frans gedeelte van België dus, en mn ouders spraken dus ook frans thuis) en op school hebben we ook veel meer frans dan in nederland. (we hebben 8 jaar frans met 3,4 of 5 lesuren per week) http://forum.scholieren.com/wink.gif
Ik ga in België wonen, want Frans is gaaf en ik wil het ook heel erg goed leren!

vosje16 12-01-2002 21:54

Citaat:

marlies schreef:
Ik ga in België wonen, want Frans is gaaf en ik wil het ook heel erg goed leren!
dan kun je toch beter direkt naar Frankrijk gaan http://forum.scholieren.com/wink.gif

OnlineMedusa 12-01-2002 22:30

'k weet 't niet zeker maar 'k denk bij de eerste zin:
Ils en sont convaincus qu'il est déjà trop tard.
en bij nummer zeven is't comprendrons.
Bij de tweede zin denk 'k:
Je n' en suis pas sûr que Pascale ait raison
http://forum.scholieren.com/smile.gif

vosje16 13-01-2002 09:49

Citaat:

OnlineMedusa schreef:
'k weet 't niet zeker maar 'k denk bij de eerste zin:
Ils en sont convaincus qu'il est déjà trop tard.
en bij nummer zeven is't comprendrons.
Bij de tweede zin denk 'k:
Je n' en suis pas sûr que Pascale ait raison
http://forum.scholieren.com/smile.gif

hmm je doet me twijfelen...
Ils en sont convaincus qu'il est déjà trop tard. -> is juist denk ik
Je n' en suis pas sûr que Pascale ait raison -> is toch fout denk ik, weet het eigenlijk ni zeker...


bulbanos 13-01-2002 14:00

Citaat:

vosje16 schreef:
hmm je doet me twijfelen...
Ils en sont convaincus qu'il est déjà trop tard. -> is juist denk ik
Je n' en suis pas sûr que Pascale ait raison -> is toch fout denk ik, weet het eigenlijk ni zeker...


volgens mij hoeven die en's er niet bij, dat is letterlijk vanuit het nederlands...

bulbanos 13-01-2002 14:29

Ze zijn ervan overtuigd dat het al te laat is
Ils sont convaincus qu'il est déjà trop tard

Ik ben er niet zeker van dat Pascale gelijk heeft.
Je ne suis pas sûr que Pascale ait raison

Waarom wil hij niets zeggen? We weten het niet.
Pourqoui ne veut-il (of: il ne veut) rien dire? Nous ne le savons pas.

Ik heb er vaak van gedroomd om zanger te worden.
J'ai souvent rêvé de devenir chanteur.

Ben je er zeker van dat dit de beste oplossing is?
Es-tu (of: Tu es) sûr que cela soit la meilleure solution?

Hoe is het mogelijk? We zullen het nooit begrijpen.
Comment est-ce que c'est possible? Nous ne le comprendrons (niet zeker: comprendrions?) jamais.

Ben je er ook van overtijd dat dit niet belangrijk is?
Tu es aussi convaincu que cela ne soit pas important?

Zouden ze al vertrokken zijn?
Seraient-ils (of: Ils seraient) déjà partis?

De prijs van de benzine zou weer stijgen.
Le prix d'essence monterait de nouveau.

Zou hij dit keer op tijd betalen?
Payerait-il (of: Il payerait) cette fois à temps?

Kun je vrijaf nemen om ons te helpen verhuizen?
Tu peut prendre congé pour nous aider à démenager?

vosje16 13-01-2002 16:44

Citaat:

bulbanos schreef:


Ben je er zeker van dat dit de beste oplossing is?
Es-tu (of: Tu es) sûr que cela soit la meilleure solution?

Ben je er ook van overtijd dat dit niet belangrijk is?
Tu es aussi convaincu que cela ne soit pas important?


Het is toch twee keer 'is' en dat vertaal je toch niet met 'soit'??


bulbanos 13-01-2002 18:48

Citaat:

vosje16 schreef:
Het is toch twee keer 'is' en dat vertaal je toch niet met 'soit'??


de regel is: bij vragende en ontkennende zinnen (affirmation, opinion, certitude) altijd subjonctief


Compugreen 13-01-2002 20:56

IK BEN ER ZEKER VAN DAT

JE SUIS SÛR QUE + indicatief
en niet subjonctief
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHEEEEEEEEEEEEL ZEKER!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

[edit]even "niet lay-out-vern**kend" gemaakt.[/edit]

[Dit bericht is aangepast door stefano (18-01-2002).]

Compugreen 13-01-2002 20:56

prendre DU congé

Compugreen 13-01-2002 20:58

Kun je vrijaf nemen om ons te helpen verhuizen?
Est-ce que c'est possible pour toi d'être en congé pour nous aider avec démenager?

SLECHT FRANS vind ik

Peux-tu prendre du congé pour nous aider déménager?

OnlineMedusa 14-01-2002 17:23



[/b][/QUOTE]
volgens mij hoeven die en's er niet bij, dat is letterlijk vanuit het nederlands...


[/B][/QUOTE]

Ben er toch wel vrij zeker van dat die 'en' er in de eerste zin bij moet...

bulbanos 14-01-2002 18:41

Citaat:

Compugreen schreef:
IK BEN ER ZEKER VAN DAT

JE SUIS SÛR QUE + indicatief
en niet subjonctief
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHEEEEEEEEEEEEL ZEKER!!!!(enz)

Maar het is niet "je suis sûr que" maar "je NE suis PAS sûr que" en "Es-tu sûr que?" Ontkennen en vragen dus.
Leer lezen (en Frans)

vosje16 18-01-2002 16:38

Citaat:

bulbanos schreef:
Citaat:

Compugreen schreef:
IK BEN ER ZEKER VAN DAT

JE SUIS SÛR QUE + indicatief
en niet subjonctief
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHEEEEEEEEEEEEL ZEKER!!!!(enz)

Maar het is niet "je suis sûr que" maar "je NE suis PAS sûr que" en "Es-tu sûr que?" Ontkennen en vragen dus.
Leer lezen (en Frans)


we waren bezig over de 6de zin en niet over de tweede...


Compugreen 18-01-2002 18:53

what ever
je ne suis pas sûr que is met ind
en alles met sûr is met ind

als je niet akkoord bent argumenteer je dan misschien even ipv van mijn kennis in vraag te stellen

bulbanos 19-01-2002 18:21

Citaat:

Compugreen schreef:
what ever
je ne suis pas sûr que is met ind
en alles met sûr is met ind

als je niet akkoord bent argumenteer je dan misschien even ipv van mijn kennis in vraag te stellen

ok, laat ik even met links smijten
-----------------
http://f2.transfert.net/fr/culture/a...7&idx_art=7772
Par contre, compte tenu des marchés, je ne suis pas sûr que ce soit le meilleur secteur pour s´enrichir aujourd´hui.
-------------------
http://perso.infonie.fr/grems/rencont.htm
Alors, la techno, je sais pas, je suis pas sûr que ce soit si musical que ça.
------------------- http://www.geocities.com/desjumeaux/acte1scene7.html
George Je ne suis pas sûr que ce costume soit à mon avantage.
--------------------- http://www.astrofred.com/french/horoscope/faq.html
Je ne suis pas sûr qu'un tel horoscope qui considère la symbolique du Soleil et celle de l'ascendant ait un sens
--------------------
nog? lijkt me meer dan voldoende geargumenteerd.
Je ne suis pas sûr + SUBJ m.a.w.

[Dit bericht is aangepast door bulbanos (19-01-2002).]


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 02:30.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.