Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Engels naar nederlands vertalen? (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1676)

Evelientjuh 15-01-2002 12:45

Engels naar nederlands vertalen?
 
Wie kan mij helpen? ik heb een boekverslag gevonden van een boek wat ik wel gelezen heb maar ik snapte het boek niet echt. kan iemand voor mij het onderstaande stuk een beetje vertalen in het nederlands??

Dit is het stuk:
Summary
In a car accident were father, mother and son Trinavant killed and a fourth passenger 'Robert Grant' was badly hurt but he survived. He lost his memory and his face was damaged. He got a new face and a new name: Bob Boyd. He went on working for Matterson as a geologic to look for oil or gas in the ground. He found nothing but there was something weird with the ground by the lake. And he found also a leak between Matterson and Trinavant. Frank Trinavant would lead the business but the children of Matterson didn't agree and took care of a car accident. Everything came true and the ground by the lake was quick clay. There came water in the quick clay and the dam broke.

Alvast super bedankt. vertaal het hier of mail mij even.

Groetjes xxxies Evelien

wicce 15-01-2002 13:30

keb toch geen reet te doen:

samenvatting:

vader, moeder en zoon trinavant waren omgekomen in een auto ongeluk. de 4e passagier "robert grant" was zwaar gewond maar hij heeft het overleefd. hij had geheugenverlies en zijn gezicht was beschadigd. hij kreeg een nieuw gezicht en een nieuwe naam:
bob boyd. hij ging werken bij matterson als een geoloog om naar olie en gas te zoeken. hij vind niets maar er was wel iets vreemds met de grond bij het meer. hij vond ook een lek tussen matterson en trinivant. frank trinavant zou de zaak "leiden" maar de kinderen van materson waren het daar niet mee eens en veroorzaakte een autoongeluk (?).
als kwam uit en de grond bij het meer was (...) klei.. er kwam water bij het klei waardoor de dam brak..

oke, daar vatte ik dus geen reet van, maar misschien dat jij er iets mee kan..

Evelientjuh 15-01-2002 13:39

alvast super bedankt!!!!!!!! Ik hoop dat er iemand is die het andere stukkie wel snapt...

Groetjes Evelien http://forum.scholieren.com/smile.gif http://forum.scholieren.com/biggrin.gif

stefano 15-01-2002 16:30

quick clay is denk ik iets van drijfklei (hetzelfde als drijfzand, alleen dan klei) aangezien quick sand drijfzand is...

sSaArRaA 19-01-2002 00:45

Beetje raar stukje tekst inderdaad, lijkt me door een Nederlander geschreven ofzo, iig niet een Amerikaan of Engelsman toch? Ik zie wat structuurfoutjes enzo. Komt me niet bekend voor, maar ik denk idd dat quick clay drijfklei ofzo is
(?)

Konijn 22-01-2002 18:52

Weet je, dat boek heb ik ook gelezen... in het Nederlands dan! Dus kun je ook proberen een Nederlandse samenvatting te vinden, ik zal even de titel voor je opzoeken en hier plaatsen, vanavond of morgen, of met een beetje geluk lees ik er ff in, komt het verhaal terug in mijn geheugen en kan ik je verder helpen.


Konijn 22-01-2002 20:25

Boek heet De man zonder verleden (Landslide) is van Desmond Bagley
Dat spul heet gewoon quick klei --> klei die voor de helft water bevat en dus in elkaar stort als je er een dam opbouwt. Heb je nog iets aan samenvattingen enzo of heb je onderhand een ander boek gelezen?


Evelientjuh 23-01-2002 12:53

iedereen bedankt, ik ga nu gelijk het nederlandse zoeken



Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 17:09.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.