Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Culinaire termen in het engels (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1677958)

Sanneke1983 17-03-2008 11:53

Culinaire termen in het engels
 
Hoi!

Zou iemand mij de vertaling kunnen geven van onderstaande tussen aanhalingstekens genoemde culinaire woorden.
Ik hoor 't graag. Bij voorbaat dank!

Mvg, Sanneke



'Kalfsmuis' (misschien 'veal mouse') with tuna mayonaise (vitello tonato)
'Scheermesjes' (soorts lange mosseltjes) flambé with fresh vegetables and sambucca
'Sliptongen' (vertaling misschien 'common sole') baken in cream butter
'Pittige' French onion soup with cheese croutons
'Pan' Zeelandic mussels with chorizo and several sauces

mathfreak 17-03-2008 17:26

Pittig kun je vertalen als spicy. Pan wordt in het Engels hetzelfde geschreven als in het Nederlands. Scheermesje kun je vertalen als razor blade. Voor de andere termen kan ik zo geen vertaling vinden.

Sanneke1983 18-03-2008 14:11

Een razor blade is bedoelt om je mee te scheren. Lijkt me niet dat ze hetzelfde woord gebruiken voor een soort mossel.
Maar toch bedankt voor de moeite!

mathfreak 18-03-2008 17:54

Citaat:

Sanneke1983 schreef: (Bericht 27232173)
Een razor blade is bedoeld om je mee te scheren. Lijkt me niet dat ze hetzelfde woord gebruiken voor een soort mossel.
Maar toch bedankt voor de moeite!

Jij was degene die met de omschrijving "scheermesjes" aan kwam zetten. Wellicht is het beter om de omschrijvingen tussen aanhalingstekens gewoon weg te laten en uitsluitend de algemene beschrijving van het desbetreffende gerecht te gebruiken.

Gunkan 18-03-2008 20:32

Hey, je bent nog steeds met je menukaart bezig :)


Mathfreak, die schelpdieren -heten- scheermesjes in het Nederlands :) Of in elk geval in de volkstong. Ik heb nog even gezocht, maar kan er geen Engelse benaming voor vinden. Doe dan maar gewoon "shellfish".

"Sole" is inderdaad de goede vertaling voor "tong".

Maak voor die mosselen er iets van als "Zeelandic mussel hot pot"

Sanneke1983 19-03-2008 11:18

Kijk daar heb ik wat aan! Bedankt CailinCoilleach!

Ben bijna klaar met de drie vertalen (Engels, Duits en Frans) van de menukaart, maar liep nog tegen een paar culinaire termen op waarvan ik de vertaling nergens kon vinden. Vandaar deze post.

Sanneke1983 19-03-2008 11:26

Oh, nog 1 dingetje die ik vergeten ben.

'Kalfsmuis'. Het zal wel iets met 'veal' (=kalf) zijn, maar muis kan ik denk ik niet letterlijk vertalen en veal filet lijkt me ook geen optie, omdat dat iets anders betekent.
Ik hoor graag wat jullie ervan vinden!

Juda[NL] 19-03-2008 12:18

Slibtong = dover sole

Gunkan 19-03-2008 13:12

Een suggestie die ik vond voor kalfsmuis (geen idee waar dat zit!): silverside veal

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=545423

Sanneke1983 20-03-2008 09:47

TOP! Dankje!

Gunkan 20-03-2008 14:35

En vraag die vriend van je eens waar die muis nou zit dan :) Ik ben benieuwd!

Scholieren.com eist plaatjes. Het liefst MS Paint. :D

Gast michiel b 04-06-2008 11:21

ik zie dat jullie visnamen zoeken. ik heb voor jullie DE site gevonden!
http://www.steloy.be/HTMLsite/Zelf_k...benamingen.htm
staan ook scheermesjes in(de italiaanse schelpdieren)
hoop dat jullie er wat aan hebben!

Gunkan 04-06-2008 16:00

Hey, dat is een mooie vondst Michiel! Bedankt voor je bijdrage!

Scheermesjes = Razor shells

Dus toch :p


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 17:52.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.