Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Gedichten Engels en Duits (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1685592)

Chris-Verhoeckx 19-04-2008 14:47

Gedichten Engels en Duits
 
Kindertjes.

Ik moet voor mijn leesdossier voor de vakken, Duits en Engels een gedicht hebben op mijn literatuurlijst.

Kunnen jullie mij misschien aanraden welke gedichten eigenlijk best middelbare-school zijn, niet te moeilijk, niet te makkelijk. Een een beetje drama, suggesties?

*O* Thanks in advance.

Gunkan 19-04-2008 20:24

Hoe lang moet't zijn? :D

Ik was altijd erg gecharmeerd van "The rhyme of the ancient mariner", van Coleridge. Da's een erg dun boekje, maar misschien niet meer te kwalificeren als "een gedicht". Hier in Nederland kennen we natuurlijk met zijn allen de door Donald Duck verbasterde versie: Ach en wee, ben ik de klos! Met mijn boog schoot ik een albatros!

http://www.kilala.nl/Images/Blog/DeKlos.jpg

Zie ook...

Vinniebar 19-04-2008 22:18

En voor Duits kan je iets van Heinrich Heine ofzo nemen.
Niet dat ik daar ooit iets van heb gelezen :bloos:, maar mijn leraar Nederlands vond die wel te doen...

Chris-Verhoeckx 20-04-2008 14:13

Nee, eigenlijk nietts aan. Wilde een beetje drama ook, die gare bitches van een leraren zullen er soort van diep op ingaan en dan heb ik eigenlijk niets aan een donald-duck gedicht :p

Gunkan 20-04-2008 16:25

Neeneenee, mallerd :)

"The rhyme of the ancient mariner" is geen Donald Duck gedicht :p Het is hier in NL beroemd geworden door dat verhaal. En in de wereld door een van de oude Magic The Gathering kaarten, waar een citaat uit dat gedicht op stond.

"The groaned, they stirred, the all uprose. Nor spake, nor moved their eyes". Bemanningsleden van een vissersboot die in zombies zijn veranderd ^_^ Hoe is dat voor drama?

En heb jij even geluk?! Op Project Gutenberg is het boek gratis te lezen, omdat de copyrights allang zijn verlopen. De beste man kwam uit de achttiende eeuw ;)

Als je deze link volgt vind je niet alleen het boek, maar ook een MP3 van het voor gelezen boek :) Nice voor jou!

Chris-Verhoeckx 20-04-2008 18:27

Bedankt voor je hulp, jammer genoeg al voor Duits alles af. Alleen voor Engels nog even wat hosselen, maar ik kom er wel uit.




Aan admins: SLOTJEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

Freyja 21-04-2008 11:25

Citaat:

Rđa schreef: (Bericht 27416591)
Bedankt voor je hulp, jammer genoeg al voor Duits alles af. Alleen voor Engels nog even wat hosselen, maar ik kom er wel uit.




Aan admins: SLOTJEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

Argh, Coleridge is Engels. Dat de website Project Gutenberg heet heeft meer te maken met de verwijzing naar de boekdrukkunst dan met Duitse literatuur.

perseus 21-04-2008 15:28

Citaat:

CailinCoilleach schreef: (Bericht 27412454)
Hoe lang moet't zijn? :D

Ik was altijd erg gecharmeerd van "The rhyme of the ancient mariner", van Coleridge. Da's een erg dun boekje, maar misschien niet meer te kwalificeren als "een gedicht". Hier in Nederland kennen we natuurlijk met zijn allen de door Donald Duck verbasterde versie: Ach en wee, ben ik de klos! Met mijn boog schoot ik een albatros!

[afbeelding]

Zie ook...


:D:D

The rime of the ancient mariner was trouwens al in Nederland bekend vóórdat Donald Duck er een pastiche aan wijdde. Coleridge was ook vóór het kaartspel Magic al internationaal bekend. ;)

Citaat:

Morgan schreef: (Bericht 27419563)
Argh, Coleridge is Engels. Dat de website Project Gutenberg heet heeft meer te maken met de verwijzing naar de boekdrukkunst dan met Duitse literatuur.

:confused:

Gunkan 21-04-2008 15:38

@ Perseus:

Nee, dat snap ik natuurlijk wel :) Maar hij's voor een aantal generaties onsterfelijk geworden door die twee dingen. Denk aan de generatie die nu tussen de 25 en 35 jaar oud is.

En wat Morgan bedoelde: blijkbaar dacht Rda dat ik verwees naar een duits boek, vanwege de naam van de website. Daarom zei ie dat een duits boek niet meer nodig was. Tja :/ Blijkbaar klopt het niveau van het begrijpend lezen wel met de leeftijd die Rda adverteerd :p

perseus 21-04-2008 15:44

Ah, okay, dat verklaart het. Ik was van beide dingen nog niet op de hoogte. Grappig. :)

Ik zie dat Rda het inderdaad niet helemaal had begrepen.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 20:40.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.