Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Woorden die uit onze taal geband moeten worden (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1701293)

Barabas 29-06-2008 20:16

Woorden die uit onze taal geband moeten worden
 
Nav. een oud topic van Katje.

Ik vind Uber echt een vreselijk woord, ik krijg het koud als ik het iemand hoor zeggen.
Aan welke woorden heb jij een hekel?

Cherry Springs 29-06-2008 20:20

Mooie voor moderne talen.
Potver, ik bedoel denk ik meer Letteren. MT fb's? :o

Belgarath 30-06-2008 06:57

Van mij mag hij hier blijven :) (tenzij TS het topic wil verhuizen)

Barabas 30-06-2008 07:02

Maakt mij niets uit hoor, al heb ik 'm liever op Dk :P

Uice 30-06-2008 12:52

Multitasken. Het is al erg genoeg dat dat in Engelstalige landen sociaal geaccepteerd is geworden. Een paar jaar geleden zat iedereen daar nog 'TASK IS NOT A VERB', nu zeggen zelfs leuke mensen het.

Uitprinten en inscannen. Gewoon printen en scannen zeggen, jeweet.

Andijvie 30-06-2008 13:24

Citaat:

Uice schreef: (Bericht 27809896)
Multitasken. Het is al erg genoeg dat dat in Engelstalige landen sociaal geaccepteerd is geworden. Een paar jaar geleden zat iedereen daar nog 'TASK IS NOT A VERB', nu zeggen zelfs leuke mensen het.

Uitprinten en inscannen. Gewoon printen en scannen zeggen, jeweet.

Task is wel een werkwoord hoor :confused: En dan nog, werkwoorden kan je gewoon maken, dus ik snap 't probleem niet. Ik vind 'multitasken' wel erg lelijk, overigens.

Katje 01-07-2008 09:04

'ouwe'

alluman 01-07-2008 15:07

Wat dacht je van 'geband'? Laten we daarvoor weer gewoon het werkwoord 'verbannen' vervoegen.

Freyja 02-07-2008 17:14

Ik heb sowieso een hekel aan Engelse woorden in het Nederlands. Maar dat is dus eigenlijk niet taalwetenschappelijk verantwoord :bloos: Voorbeelden weet ik zo niet. Ik vind 'je ding doen' wel altijd erg knullig.

SimonP 02-07-2008 23:34

Ehh... fierljeppen moet in ieder geval blijven. Maarehh... da's Fries :D

Andijvie 03-07-2008 10:19

Citaat:

Morgan schreef: (Bericht 27823716)
Ik heb sowieso een hekel aan Engelse woorden in het Nederlands. Maar dat is dus eigenlijk niet taalwetenschappelijk verantwoord :bloos: Voorbeelden weet ik zo niet. Ik vind 'je ding doen' wel altijd erg knullig.

Urgh, ja, en 'het is jou feestje' kan ik ook echt niet uitstaan. En stiekem vind ik 'je ei kwijt kunnen' ook irritant :o

Vogelvrij 03-07-2008 15:22

Citaat:

Andijvie schreef: (Bericht 27827159)
Urgh, ja, en 'het is jou feestje' kan ik ook echt niet uitstaan. En stiekem vind ik 'je ei kwijt kunnen' ook irritant :o

Maar Andijvie toch, ik mag hopen dat ze dan op zijn minst 'jouw' zeggen;)

Ik heb ook een hekel aan Engelse woorden in het Nederlands. Maar ik vind het nu juist een leuke eigenschap van het Engels dat je daar zoveel woorden zo gemakkelijk als werkwoord kan gebruiken, dat wordt erg snel geaccepteerd, heb ik zo het idee.

Verder vind ik tevergeefs een bloedirritant woord sinds ik erachter ben gekomen dat ik het al jaren verkeerd uitspreek (namelijk, met een lange e).

Andijvie 03-07-2008 15:46

Citaat:

Vogelvrij schreef: (Bericht 27828674)
Maar Andijvie toch, ik mag hopen dat ze dan op zijn minst 'jouw' zeggen;)

Ja :o

Citaat:

Ik heb ook een hekel aan Engelse woorden in het Nederlands. Maar ik vind het nu juist een leuke eigenschap van het Engels dat je daar zoveel woorden zo gemakkelijk als werkwoord kan gebruiken, dat wordt erg snel geaccepteerd, heb ik zo het idee.

Verder vind ik tevergeefs een bloedirritant woord sinds ik erachter ben gekomen dat ik het al jaren verkeerd uitspreek (namelijk, met een lange e).
Als in 'teef-er-geefs'?

Vogelvrij 03-07-2008 16:03

Citaat:

Andijvie schreef: (Bericht 27828751)
Ja :o



Als in 'teef-er-geefs'?

;)

tee-ver-geefs eerder, maar het is stom, want het is natuurlijk ook gewoon 'vergeefs', maar dan nog met het suffix te- ervoor. En adequaat heb ik ook jarenlang verkeerd uitgesproken, a-de-kaat. Zulk soort woorden moeten gewoon weg, die zijn te verwarrend:nono: (andere verwarrende woorden als bezoedeld mogen juist wel blijven omdat ze zo mooi zijn)

En alle woorden met een lange o erin, omdat mensen het grappig vinden als ik die uitspreek en ik wens serieus genomen te worden!;)

Freyja 03-07-2008 17:13

Citaat:

Vogelvrij schreef: (Bericht 27828674)
Maar Andijvie toch, ik mag hopen dat ze dan op zijn minst 'jouw' zeggen;)

Ik heb ook een hekel aan Engelse woorden in het Nederlands. Maar ik vind het nu juist een leuke eigenschap van het Engels dat je daar zoveel woorden zo gemakkelijk als werkwoord kan gebruiken, dat wordt erg snel geaccepteerd, heb ik zo het idee.

Verder vind ik tevergeefs een bloedirritant woord sinds ik erachter ben gekomen dat ik het al jaren verkeerd uitspreek (namelijk, met een lange e).

Mijn Duitser vindt juist al dat wij Nederlands zoveel verwerkwoorden (;))

Chris-Verhoeckx 03-07-2008 23:45

Zoveel mogelijk Engelse woorden verbannen. Echt een gruwelhekel aan de overname van de Nederlandse taal door dingen als in reclames waarin een groot deel uit Engelse woorden is. Duitse woorden vind ik dan wel geweldig, bühne, überhaupt etc.

Vogelvrij 04-07-2008 10:14

Citaat:

Morgan schreef: (Bericht 27829078)
Mijn Duitser vindt juist al dat wij Nederlands zoveel verwerkwoorden (;))

Ja, dat klopt eigenlijk ook wel:) Ik vind dat wel leuk.

En flirten, dat vind ik nu zo'n stupide woord, dat moet ook echt worden verbannen.

alluman 04-07-2008 11:13

Ik heb hier trouwens een hele reeks aan puistwoorden die ik ritueel schrap uit aangeleverde teksten. De eeuwige nummer 1: proactief.

Daar heb ik ooit eens mijn gal over gespuwd:

Citaat:

Proactief... Ik bedoel, wat betekent dat nu eenmaal?
Wat vragen we van iemand, als we van hem een proactieve
houding wensen?

Volgens mij ben je actief, of je bent het niet - beter bekend
als 'reactief'. Of zelfs 'passief'. Dus als je niet reactief of
passief bent, ben je actief. Dat is logisch.

Wat?
Wat is dan proactief? Dat je actief bent vóórdat je
actief bent? Lijkt me van niet. We kunnen niet van iemand
vragen zowel vooraf als tijdens een actie actief te zijn.
Je bent actief, of je bent het niet. Nee, we vragen van
iemand met een proactieve houding een specifieke
actie. Wat vragen we dan?

Geen denker
Van Dale geeft het antwoord: een anticiperende
houding. Dus: vooruitdenken. Maar ja, denken is niet
echt iets doen. Althans, dat bedoelen we meestal
niet met 'proactief'. We willen geen denker, we willen
een doener - liefst één die zinvolle acties uit zichzelf
onderneemt.

Gorgelt
Zeg dát dan: "We willen iemand die vooruitdenkt én
zelf actie onderneemt". Maar dat bekt natuurlijk niet zo
lekker als 'proactief'. Daarom gorgelt iedereen met
dat puistwoord - ondanks dat het de lading niet dekt.

Alternatief: werken
Het is te makkelijk om 'proactief' te verguizen zonder
een alternatief te bieden. En eerlijk is eerlijk: ik moest
daar even over nadenken. Wat is een goed woord
voor 'uit zichzelf en op een slimme manier doen'? Werken!

Vogelvrij 04-07-2008 14:15

Gorgelen is eigenlijk ook wel een raar woord, volgens mij kun je trouwens geen andere woorden gorgelen, hoogstens het woord gorgelen zelf. Volgens mij is dit ook een van de weinige woorden dat beter tot zijn recht komt met een harde g.

alluman 04-07-2008 15:27

Citaat:

Vogelvrij schreef: (Bericht 27833281)
[...]Volgens mij kun je trouwens geen andere woorden gorgelen.[...]

Je begrijpt dat dit een kwestie van stijl is. Ik hou ervan om met werkwoorden beweging en emotie weer te geven. Ik gruwel van bijvoeglijke naamwoorden en probeer ze zoveel mogelijk te vermijden als dat kan.

Vogelvrij 05-07-2008 10:26

Citaat:

alluman schreef: (Bericht 27833722)
Je begrijpt dat dit een kwestie van stijl is. Ik hou ervan om met werkwoorden beweging en emotie weer te geven. Ik gruwel van bijvoeglijke naamwoorden en probeer ze zoveel mogelijk te vermijden als dat kan.

Dat kan wel zo zijn maar ikzelf vind het nogal raar om een werkwoord te gebruiken op een manier die eigenlijk onmogelijk is. Maar dat is nogal offtopic, want dat gaat inderdaad meer over schrijfstijl dan woordkeuze:)

Katje 05-07-2008 10:34

Oh, en 'batsen'. Dat woord gebruikten ze 10 jaar geleden in de Break Out! al, en toen was het al lame, maar het wordt nu weer populair.

PV 05-07-2008 22:51

"eieren eten"

en dan niet in de zin van 'een ei opeten', maar in de zin van 'uitleg'.

zuster 08-07-2008 19:01

Citaat:

Morgan schreef: (Bericht 27823716)
Ik heb sowieso een hekel aan Engelse woorden in het Nederlands. Maar dat is dus eigenlijk niet taalwetenschappelijk verantwoord :bloos: Voorbeelden weet ik zo niet. Ik vind 'je ding doen' wel altijd erg knullig.

'Je ding doen' is geen anglicisme. :o

Bron

Andijvie 08-07-2008 19:25

Citaat:

zuster schreef: (Bericht 27851780)
'Je ding doen' is geen anglicisme. :o

Bron

Ik vind 'je ding doen' heel anders dan 'hij deed zijn ding(en)', maar ik kan niet echt uitleggen waarom. Als iemand tegen iemand als 'doe je ding' zegt, dan klinkt dat ongeinteresseerd ofzo; doe maar wat je wil, 't kan mij niet schelen. Heel anders dan gewoon beschrijven dat iemand 'zijn dingen deed'.

Freyja 08-07-2008 23:12

Citaat:

zuster schreef: (Bericht 27851780)
'Je ding doen' is geen anglicisme. :o

Bron

Oh zo bedoelde ik het ook niet, dat stond los van de anglicismenopmerkingen :D

Sylph 10-07-2008 12:34

Woorden uit een taal bannen, wat taalkundig verantwoord :rolleyes:

Belgarath 11-07-2008 11:31

Dromen staat vrij :)

T_ID 11-07-2008 18:02

Citaat:

Sylph schreef: (Bericht 27860545)
Woorden uit een taal bannen, wat taalkundig verantwoord :rolleyes:

Je eigen logica is daar tegen je te gebruiken lijkt me. Als argument heb je natuurlijk dat talen veranderen en het puriteins is om woorden niet langer te gebruiken.

Maar, als mensen een woord niet langer gebruiken omdat ze er een hekel aan hebben, is dat ook gewoon een verandering van de taal.


En ontopic: dood aan overbodige Engelse leenwoorden. Vaak heeft Engels aardige uitdrukkingen enz, maar sommige mensen geilen er gewoon op zoveel mogelijk hun taal te verknallen met Engelse reclametermen.

College van een of andere projectontwikkelaarbobo, en hij roept "Maar het belangrijkste vind ik toch wel creative thought!". Aargh, kan iemand Verdonk op die gozer afsturen om hem te laten inburgeren? Creatief denken is namelijk een normaal Nederlands woord.

Freyja 13-07-2008 23:59

Citaat:

T_ID schreef: (Bericht 27866435)
Je eigen logica is daar tegen je te gebruiken lijkt me. Als argument heb je natuurlijk dat talen veranderen en het puriteins is om woorden niet langer te gebruiken.

Maar, als mensen een woord niet langer gebruiken omdat ze er een hekel aan hebben, is dat ook gewoon een verandering van de taal.


En ontopic: dood aan overbodige Engelse leenwoorden. Vaak heeft Engels aardige uitdrukkingen enz, maar sommige mensen geilen er gewoon op zoveel mogelijk hun taal te verknallen met Engelse reclametermen.

College van een of andere projectontwikkelaarbobo, en hij roept "Maar het belangrijkste vind ik toch wel creative thought!". Aargh, kan iemand Verdonk op die gozer afsturen om hem te laten inburgeren? Creatief denken is namelijk een normaal Nederlands woord.

Twee :o:D

Belgarath 15-07-2008 09:27

Sales. Eerst gebruikte alleen Esprit dat woord, maar nu wordt het werkelijk overal gebruikt. Wat is er mis met het oerhollandse uitverkoop/opruiming? :(

Vogelvrij 15-07-2008 10:52

Citaat:

Belgarath schreef: (Bericht 27880235)
Sales. Eerst gebruikte alleen Esprit dat woord, maar nu wordt het werkelijk overal gebruikt. Wat is er mis met het oerhollandse uitverkoop/opruiming? :(

Volgens mij is dat toch al wel een tijdje zo, helaas. Al herinner ik mij nog goed hoe verbaasd ik was toen ik een keer in de stad was dat er zoveel winkels waren die 'Sales' heette, tot mijn moeder mij vertelde dat dat uitverkoop betekende:P

Andijvie 15-07-2008 11:50

Citaat:

Vogelvrij schreef: (Bericht 27880466)
Volgens mij is dat toch al wel een tijdje zo, helaas. Al herinner ik mij nog goed hoe verbaasd ik was toen ik een keer in de stad was dat er zoveel winkels waren die 'Sales' heette, tot mijn moeder mij vertelde dat dat uitverkoop betekende:P

Ik had dus precies hetzelfde :D

flyaway 16-07-2008 18:52

Heel veel Engelse vernederlandste woorden. En vervoegingen daarvan. Zoals de verleden tijd van skaten: 'skatete' bah.

Andijvie 16-07-2008 20:55

Citaat:

flyaway schreef: (Bericht 27886379)
Heel veel Engelse vernederlandste woorden. En vervoegingen daarvan. Zoals de verleden tijd van skaten: 'skatete' bah.

Ja, dat vind ik ook erg raar en lelijk. Ik snap dat we 'skate' uitspreken als 'skeet' en dat de logische vervoeging dus 'skeette' is ofzo, maar om dat dan als 'skatete' te schrijven voelt toch niet juist :N Net zoals 'googelen', dat klópt gewoon niet. Het is 'google', niet 'googel', het komt van een naam voor iets, dat kun je niet zomaar anders gaan spellen :nono:
Ik heb sowieso wel veel problemen met sommige manieren van spellen. Soms worden woorden heel overdreven gespeld ('bureau' ook al vind ik eau juist mooit bij dat soort woorden, 't is onnodig) en soms wordt 't juist versimpeld (zoals bij 'googelen' bijvoorbeeld). Maar ja, spellingsregels opstellen en vastleggen ís ook gewoon erg lastig.

Freyja 16-07-2008 21:13

Ik beweer altijd dat er zout te koop is in dergelijke winkels :o

En skatete, je hebt weinig keus of niet, want je kunt niet opeens "skeette" gaan schrijven of "Ik skate" als verleden tijd, dat verschil ziet niemand.

En verder schrijf ik stiekem meestal "kado", ik vind "cadeau" belachelijk. En ook "buro" natuurlijk. Zo heb ik die woorden ook geleerd, voordat in 1995 die tolerante "vernederlandsing" teruggedraaid is...

Chris-Verhoeckx 17-07-2008 17:52

80% van alle woorden met een Engelse oorsprong. Echt irritant. En ook in reclames en shit.

Alarik 25-07-2008 20:18

Woorden met Engelse oorsprong.

T_ID 26-07-2008 12:17

Citaat:

Rđa schreef: (Bericht 27890274)
Engels. Echt irritant.

->
Citaat:

Rđa schreef: (Bericht 27890274)
en shit.


kopmuntkip 27-07-2008 21:14

het woord "cool".

FreeZzze 29-07-2008 11:03

Ik zat laatst te denken... Wat is nou een echt Nederlandse term voor de snelle "Intercity" treinen? (Nee, een sneltrein is zelfs wat langzamer....) Hoe doen onze zuiderburen dat? Heel veel meer woorden zouden een Nederlands alternatief moeten krijgen. In IJsland maakt men meteen een IJslands woord om op deze manier zo min mogelijk leenwoorden nodig te hebben.

T_ID 31-07-2008 11:20

Citaat:

FreeZzze schreef: (Bericht 27937666)
Ik zat laatst te denken... Wat is nou een echt Nederlandse term voor de snelle "Intercity" treinen? (Nee, een sneltrein is zelfs wat langzamer....) Hoe doen onze zuiderburen dat? Heel veel meer woorden zouden een Nederlands alternatief moeten krijgen. In IJsland maakt men meteen een IJslands woord om op deze manier zo min mogelijk leenwoorden nodig te hebben.

Aan dat streven moet ook een einde zitten hoor. Anders krijg je van die Franse toestanden, dat het niet een enkel leenwoord is, maar een enorm lange en ingewikkelde samenstelling is.

Met die leenwoorden kunnen we overigens wel wat beter omgaan denk ik. Waarom zou je vanwege de stamvorm schrijven 'de gedeletete bestanden', terwijl iedereen 'de gedelete bestanden' ook begrijpt?

Andijvie 31-07-2008 11:46

Citaat:

T_ID schreef: (Bericht 27946987)
Aan dat streven moet ook een einde zitten hoor. Anders krijg je van die Franse toestanden, dat het niet een enkel leenwoord is, maar een enorm lange en ingewikkelde samenstelling is.

Met die leenwoorden kunnen we overigens wel wat beter omgaan denk ik. Waarom zou je vanwege de stamvorm schrijven 'de gedeletete bestanden', terwijl iedereen 'de gedelete bestanden' ook begrijpt?

Dat vind ik ook :Y

Mr Soija verwijderd 31-07-2008 18:08

Het moet gewoon 'ik deleet worden'. :o

MetalliCat 31-07-2008 21:10

Citaat:

Vogelvrij schreef: (Bericht 27828808)
;)

met het suffix te- ervoor.

Kan niet echt he.

Vogelvrij 01-08-2008 13:35

Citaat:

MetalliCat schreef: (Bericht 27949841)
Kan niet echt he.

prefix! Pardon:o

Maar in het Arabisch bijvoorbeeld, en volgens mij geldt dat ook voor het IJslands al weet ik dat niet geheel zeker, daar verzinnen ze dus wel heel leuk allerlei alternatieven zodat ze geen leenwoorden krijgen, maar die zijn allemaal zo lang en ingewikkeld dat er in de spreektaal toch gewoon leenwoorden worden gebruikt.

White Trash 01-08-2008 16:36

Ik geloof dat er in IJsland best wel de mentaliteit heerst dat ze juist wel die 'verzonnen' woorden om leenwoorden te vermijden toepassen in hun dagelijks taalgebruik.

Sylph 17-08-2008 02:17

Inderdaad, in het IJslands zijn leenwoorden voor zover ik weet een groot taboe.

Vogelvrij 19-08-2008 14:12

Oké, dan geldt het dus niet voor het IJslands, maar wel voor Arabisch:) Kan ook zijn dat ze in het IJslands net wat beter zijn om makkelijke en bruikbare leenwoorden te verzinnen;)

Mr Soija verwijderd 19-08-2008 21:13

'Intercity' zou best 'stedentrein' kunnen heten, overigens.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 08:39.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.