Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Engels brief (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1713951)

ErikO 11-09-2008 15:48

Engels brief
 
I have had a good return trip. We have driven along Antwerpen. My father races rather. I have come home at 13 o'clock. My sister, who had not gone with us, stood waiting for us, when we arrived. I bought that afternoon what things for school.

I’m happy that you made some photos when we left. I have putted my photos on the

I think frequently back to kite-surf. You can really good kite surf!

Unfortunately tomorrow I have to go to school, because I have to look for my schoolbooks. I love better to listen to my CD’s. Here in The Netherlands it’s raining again!

-----------------------------------------------------------------------

Klopt deze brief zo een beetje qua tijden etc?

Alvast bedankt!

Erik

Yuarti 11-09-2008 19:57

Mwa. Ik zou het zo doen:

I have had a good trip back home. We drove along Antwerp. My father was rather racing than driving (deez week niet good wat je met rather wil). I came home at 1 o'clock p.m. My sister, who had not gone with us, was waiting for us when we arrived. I bought some things for school that afternoon.

I'm glad you took some pictures when we left. I put my pictures on the (?? computer ??)

I'm frequently looking back on the kite-surfing we did. You are a really good kite-surfer.

Unfortunately I got to go to school tomorrow, because I have to check (?) my schoolbooks. I prefer to listen to my CD's, though. Here in The Netherlands it's raining again!

----

Paar fouten of zinnen die ik anders zou formuleren eruit gehaald. weet alleen niet uit mn hoofd de spelling van bijv. Kitesurfen.

deadlock 12-09-2008 13:54

along? Nah. Dat betekent samen met of langszij. of mee gaan.

deadlock 12-09-2008 14:02

Citaat:

ErikO schreef: (Bericht 28153875)
I have had a good return trip. We have driven along Antwerpen. My father races rather. I have come home at 13 o'clock. My sister, who had not gone with us, stood waiting for us, when we arrived. I bought that afternoon what things for school.

I’m happy that you made some photos when we left. I have putted my photos on the

I think frequently back to kite-surf. You can really good kite surf!

Unfortunately tomorrow I have to go to school, because I have to look for my schoolbooks. I love better to listen to my CD’s. Here in The Netherlands it’s raining again!

-----------------------------------------------------------------------

Klopt deze brief zo een beetje qua tijden etc?

Alvast bedankt!

Erik

Je vertaalt veel te veel letterlijk. Heb je het niet gewoon in het Nederlands geschreven en door Google Translate gehaald?

I have had a good trip home. We passed Antwerp. My father was in a racing mood. I came home at 13 o'clock.
My sister, who didn't go with us, was waiting for us when we returned. That afternoon, I bought some things for school.

I'm happy that you took some pictures when we left. I have put mine on the (kaas).

I frequently think back of kite surfing. You're really good at it!

Het volgende stukje is onbegrijpelijk. Moet je naar school om je boeken te zoeken?
Unfortunately, tomorrow there's school again. I have to go there to look for my school books. I would rather listen to my CD's though. Here in Holland, it's raining again.


Waarom gebruik ik daar Holland en niet The Netherlands? Simpelweg omdat er praktisch geen land ter wereld is waar Nederland gebruikt wordt, maar ze zeggen allemaal Holland.

Yuarti 12-09-2008 16:18

Citaat:

deadlock schreef: (Bericht 28158876)
I came home at 13 o'clock.

De Engelstalige wereld gebruikt bijna altijd a.m. en p.m. dus dan wordt het 1 o'clock p.m.

deadlock 12-09-2008 20:06

Citaat:

Yuarti schreef: (Bericht 28159496)
De Engelstalige wereld gebruikt bijna altijd a.m. en p.m. dus dan wordt het 1 o'clock p.m.

True.dat.
Al hoewel het tegenwoordig in de UK door elkaar wordt gebruikt.

June bug 13-09-2008 00:49

Er zijn een paar dingen uit de vertaling van deadlock die ik een beetje apart vind:

Ik zou geen '13 o'clock' gaan zeggen, maak er gewoon 1 van. Het lijkt me dan alleen logischer om het voluit te schrijven. Dus 'one o'clock p.m.'

In diezelfde alinea moet de komma tussen 'afternoon' en 'I' weg.

Ik zie het probleem niet met de zin 'Unfortunately I have to go to school again tomorrow'. (ok TS had tomorrow beetje onlogisch staan) Dit lijkt me de meest voor de hand liggende vertaling.

In de allerlaatste zin moet de komma tussen 'Holland' en 'it's' weg.

Tythor Zeth 13-09-2008 11:01

Citaat:

I have had a good trip home. We passed Antwerp, and my father was in a racing mood. I came home at 1 o'clock p.m.
My sister, who didn't go with us, was waiting for us when we returned. That afternoon I bought some things for school.

I'm happy that you took some pictures when we left. I have put mine on the computer.

I frequently think back of kite surfing. You're really good at it!

Unfortunately, tomorrow there's school again. I have to go there to look for my school books. I would rather listen to my CD's though. Here in The Netherlands it's raining again.
@June bug: Dat is persoonlijk, je mag daar een komma doen, maar het hoeft niet. Sommige mensen hebben er een hekel aan en anderen vinden het mooier.

Holland is fout.
Je had het inderdaad wat te letterlijk vertaald, en dat laatste stukje vind ik ook onbegrijpelijk ;)
Gebruikt 1 o'clock pm, niet 13, want in Engelstalige landen gebruiken ze pm en am.

deadlock 13-09-2008 12:40

Citaat:

Tythor Zeth schreef: (Bericht 28162266)
@June bug: Dat is persoonlijk, je mag daar een komma doen, maar het hoeft niet. Sommige mensen hebben er een hekel aan en anderen vinden het mooier.

Holland is fout.
Je had het inderdaad wat te letterlijk vertaald, en dat laatste stukje vind ik ook onbegrijpelijk ;)
Gebruikt 1 o'clock pm, niet 13, want in Engelstalige landen gebruiken ze pm en am.

Waarom is Holland fout? Lees de introductie van The Undutchables alsjeblieft even. *Wij* kunnen wel besluiten dat het The Netherlands moet zijn, maar meer dan een half miljard alleen al Engels sprekende inwoners van deze aardkloot zullen altijd Holland blijven zeggen. Voor hen ligt die grens op dezelfde plaats als waar bij ons de grens voor Nederland ligt.

Tythor Zeth 13-09-2008 13:37

Citaat:

deadlock schreef: (Bericht 28162480)
Waarom is Holland fout? Lees de introductie van The Undutchables alsjeblieft even. *Wij* kunnen wel besluiten dat het The Netherlands moet zijn, maar meer dan een half miljard alleen al Engels sprekende inwoners van deze aardkloot zullen altijd Holland blijven zeggen. Voor hen ligt die grens op dezelfde plaats als waar bij ons de grens voor Nederland ligt.

Dat de helft van de wereld Holland zegt, betekend niet dat het correct is. "Beter als" zegt ook een groot deel van Nederland en dat is ook niet goed. Holland = Noord Holland + Zuid Holland, en je leraar/lerares Engels zat het dan ook fout rekenen, ook op je examen.

wallflower 13-09-2008 13:47

Citaat:

deadlock schreef: (Bericht 28162480)
Waarom is Holland fout? Lees de introductie van The Undutchables alsjeblieft even. *Wij* kunnen wel besluiten dat het The Netherlands moet zijn, maar meer dan een half miljard alleen al Engels sprekende inwoners van deze aardkloot zullen altijd Holland blijven zeggen. Voor hen ligt die grens op dezelfde plaats als waar bij ons de grens voor Nederland ligt.

Haha, moet je kijken wat er gebeurd als je de 10 miljoen mensen in de UK die niet Engels zijn vertelt dat ze in Engeland wonen. Dat zo ongeveer alle Nederlanders dat zeggen maakt het nog niet waar. En je bent gewoon nogal achterlijk als je als Europeaan niet weet wat The Netherlands is.

deadlock 13-09-2008 13:59

Oh, ik zeg sowieso British. Het is namelijk nogal eenvoudig te horen waar ze vandaan komen. En dannog; We hebben het over een van de machtigste landen ter wereld waarbij wij ongelofelijk insignificant zijn.

En het vergelijken met taalfouten is (n).

Tythor Zeth 13-09-2008 14:13

Citaat:

deadlock schreef: (Bericht 28162848)
Oh, ik zeg sowieso British. Het is namelijk nogal eenvoudig te horen waar ze vandaan komen. En dannog; We hebben het over een van de machtigste landen ter wereld waarbij wij ongelofelijk insignificant zijn.

En het vergelijken met taalfouten is (n).

Mijn vergelijkende taalfouten zijn precies hetzelfde hoor...

wallflower 13-09-2008 14:23

Citaat:

deadlock schreef: (Bericht 28162848)
Oh, ik zeg sowieso British. Het is namelijk nogal eenvoudig te horen waar ze vandaan komen. En dannog; We hebben het over een van de machtigste landen ter wereld waarbij wij ongelofelijk insignificant zijn.

En het vergelijken met taalfouten is (n).

En de Noord-Ieren dan?
Bovendien ben jij niet de rest van Nederland.
Je argument over machtig tegenover insignificant vind ik nogal belachelijk. Dat iemand machtig is maakt volgens jou dat ze fouten mogen maken? Of mogen wij geen fouten maken over landen/mensen/dingen die machtig zijn?

Tythor Zeth 13-09-2008 14:26

Citaat:

wallflower schreef: (Bericht 28162908)
En de Noord-Ieren dan?
Bovendien ben jij niet de rest van Nederland.
Je argument over machtig tegenover insignificant vind ik nogal belachelijk. Dat iemand machtig is maakt volgens jou dat ze fouten mogen maken? Of mogen wij geen fouten maken over landen/mensen/dingen die machtig zijn?

Inderdaad, hij probeert nu toch gelijk te hebben op een rare manier. Iedereen wilt altijd gelijk hebben dus tsja :D

deadlock 13-09-2008 15:17

Citaat:

wallflower schreef: (Bericht 28162908)
En de Noord-Ieren dan?
Bovendien ben jij niet de rest van Nederland.
Je argument over machtig tegenover insignificant vind ik nogal belachelijk. Dat iemand machtig is maakt volgens jou dat ze fouten mogen maken? Of mogen wij geen fouten maken over landen/mensen/dingen die machtig zijn?

Goed, Verenigd Koninkrijk, wat jij wilt. Ik ben nog nooit iemand uit Belfast tegen gekomen die me corrigeerde en op festivals in het buitenland alsmede bij ons op school kom ik ze regelmatig tegen.

deadlock 13-09-2008 15:19

Citaat:

Tythor Zeth schreef: (Bericht 28162889)
Mijn vergelijkende taalfouten zijn precies hetzelfde hoor...

Een claim over het gebruik van een naam vergelijken met een taalfout? No fokking way hetzelfde. Als we zo gaan beginnen kan ik ook wel het reductio ad Hitlerum gebruiken :rolleyes:

deadlock 13-09-2008 15:20

Citaat:

Tythor Zeth schreef: (Bericht 28162920)
Inderdaad, hij probeert nu toch gelijk te hebben op een rare manier. Iedereen wil altijd gelijk hebben dus tsja :D

Waar heb ik dan geen gelijk in? Dat in het buitenland Holland gebruikt wordt? Gast, onder welke steen leef jij?

Tythor Zeth 13-09-2008 18:28

Citaat:

deadlock schreef: (Bericht 28163174)
Een claim over het gebruik van een naam vergelijken met een taalfout? No fokking way hetzelfde. Als we zo gaan beginnen kan ik ook wel het reductio ad Hitlerum gebruiken :rolleyes:

Holland - The Netherlands
Wordt door veel mensen gezegd maar is wel fout.
Beter als - beter dan
Wordt door veel mensen gezegd maar is wel fout.

Citaat:

deadlock schreef: (Bericht 28163180)
Waar heb ik dan geen gelijk in? Dat in het buitenland Holland gebruikt wordt? Gast, onder welke steen leef jij?

Lees jij überhaupt wel goed? Heb ik ooit gezegd dat ze in het buitenland allemaal The Netherlands zeggen? Het enige wat ik zeg is dat het niet correct is, en aangezien deze brief voor school is gaan ze dat dus fout rekenen. Hou nou maar gewoon op want je hebt gewoon niet gelijk.

deadlock 13-09-2008 20:21

:rolleyes: Goed maat, wat jij wilt.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:53.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.