![]() |
fax nakijken
Ik moet een fax maken in drie talen, zou iemand deze drie even na willen kijken? Mijn talen zijn namelijk enorm slecht.
letzter Sommer haben wir zwei Wochen in Ihrer Wohnung Urlaub gemacht. im Juli 2009 würden wir gern zwei wochen zurückkommen zu villa margarit. wir wünschen zurückkommen in der Periode von 1. Juli bis Juli 15. Gern würde ich eine preisaufgabe und Informationen über direktes registrieren Empvangen. Last summer we have rented for two weeks your house. This July 2009 we want two weeks gladly return to Villa Margarit. We want reach in the period of 1 July up to 15 July. Gladly recieve I information over direct books and a offer for this period. Afgelopen zomer hebben wij twee weken appartement villa Margarit gehuurd, dit is ons goed bevallen daarom komen wij dit jaar in Juli graag terug. Wij willen graag komen in de periode van 1 Juli tot 15 Augustus. Ik onvang graag een prijsopgave en informatie over rechtstreeks boeken. |
van duits weet ik niets maar bij engels is de eerste zin volgens my we have rented your house for two weeks last summer
|
*ik zet hieronder de oorspronkelijke Nederlandse tekst neer met daaronder de juiste vertalingen*
Afgelopen zomer hebben wij twee weken appartement Villa Margarit gehuurd. Dit is ons goed bevallen, daarom komen wij dit jaar in Juli graag terug. Wij willen graag komen in de periode van 1 tot 15 juli. Ik onvang graag een prijsopgave en informatie over rechtstreeks boeken. Letzten Sommer haben wir zwei Wochen das Appartement Villa Margarit gemietet. Das hat uns gut gefallen, deswegen möchten wir dieses Jahr im Juli gern zurückkommen. Wir möchten gern kommen in der Periode vom 1. bis zum 15. Juli. Ich möchte gern eine Preisaufgabe und Informationen über direkt buchen empfangen. Last summer we rented the apartment Villa Margarit for two weeks. We liked this very much, which is why we would like to return in July this year. We would like to come in the period from 1st to 15th July. I gladly would like to recieve an offer and information about direct booking. |
Misschien is het beter om "would like to" i.p.v. "want" te gebruiken, dat klinkt iets beleefder. :o
|
Citaat:
|
which is why -> That's why?
|
Citaat:
|
Oh ik zie net een complete spuit-elf actie van me. Haha. Dus.
|
Citaat:
|
Ok. Dan vind ik that's why iets lekkerder lopen.
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 21:00. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.